Морис покачал головой, желудок его выворачивало при мысли о Габриеле, насыщающемся его кровью.
Габриель благодушно усмехнулся:
— А ты никогда не подумывал о том, чтобы сделаться вампиром? Ты ведь знаешь, я мог бы помочь тебе.
— Нет!
— Потише, человечек, ты не в том положении, чтобы наступать на меня.
Морис взглянул на него, и глаза его наполнились страхом и отчаянием.
— Смелей, вперед! Убей меня, ублюдок, и покончим с этим.
Габриель внимательно разглядывал Делакруа, удивленный его внезапной вспышкой смелости.
— Я не собираюсь убивать тебя, — ответил наконец он, ослабляя зажим на его горле. Ужас потускнел в глазах Мориса.
— Может быть, ты хочешь превратить меня в себе подобного? — недоверчиво спросил он. — Я предпочел бы умереть.
— Слушай меня, Делакруа, — сказал Габриель. — Слушай внимательно. Жизнь Сары в опасности. Он остановился, пораженный ненавистью в глазах Мориса. — Я тут ни при чем, опасность исходит от другого вампира, очень древнего и мстительного.
— Я не понимаю.
— Тебе и не нужно понимать. Довольно того, что ты знаешь, — ей угрожает опасность, и я боюсь за нее…
— За нее?
Габриель кивнул.
— Ты боишься за нее? — недоверчиво переспросил Морис, не в силах поверить, что Габриель может за кого-нибудь бояться.
— Женщины нашей природы всегда более опасны и способны причинить больше зла. Нина слишком озлоблена на меня и намерена расквитаться со мной через Сару. Она может подослать к ней кого-то и днем, когда я бессилен.
— Но что я могу против вампира?
— Днем Нина беспомощна, но она может подчинить кого-нибудь своей воле и заставить действовать вместо себя. А я не могу защитить Сару днем. И тут пригодишься ты. Я позволю тебе жить, чтобы ты мог защищать Сару, пока я отдыхаю.
— Я понял. — Морис проглотил тяжелый комок, вставший в горле. — А когда опасность для Сары минует, что будет со мной? Ты убьешь меня за то, что я попытался сделать сегодня?
— Только, если ты предпримешь новую попытку.
— А что будет с Сарой?
— А что с ней может быть?
— Ты не намерен… не сделаешь…
— Превратить ее в вампира? Нет, я никогда не сделаю этого. — Вздохнув, Габриель отпустил руку Мориса. — Уходи. И забери свой крест. Он еще может тебе понадобиться.
Кивнув, Морис подобрал маленькое серебряное распятие и деревянный крест и покинул комнату. Закрыв за собой дверь, он соскользнул по ней спиной, опускаясь на пол и сжимая в руке маленький крестик. Никогда еще не было ему так страшно, и никогда еще он не был так близко к смерти или даже худшему, чем смерть…
Постепенно до него стали доноситься крики Сары, и, поднявшись, нетвердыми шагами он двинулся к комнатке Бабетты и повернул ключ.
Сара вгляделась в лицо Мориса, сердце ее гулко билось в груди.
— Ты… убил?
— Нет.
— О, благодарение Богу, — пробормотала Сара.
Она переступила порог и шагнула мимо него, но тут Морис схватил ее за руку.
— Я думал, он убьет меня. Глаза Сары расширились.
— Что случилось?
— Он пробудился, когда я приставил кол к его сердцу. — Морис вздрогнул, вспомнив об этом. — Я не видел ничего ужаснее его взгляда, горящего кроваво-красным огнем.
Сара кивнула. Ей хорошо был знаком этот взгляд, пробиравший насквозь.
— Он чуть не убил меня, — продолжал Морис, — и освободил лишь ради тебя. |