Для него это очень важно. Ведь близится Рождество. Нет, он не говорит со мной об отеле «Оверлук».
— Со мной тоже, — сказала она, поднимаясь по ступеням крыльца. — Но большую часть времени он спокоен, только мне кажется — немного исхудал.
— Просто он быстро растет.
Денни стоял спиной к ним и внимательно что-то разглядывал на столе возле плетеного кресла Джека. Но Венди не могла разглядеть, что там такое.
— И ест он плохо. Раньше, помнишь, наворачивал так, что за ушами трещало.
— В этом возрасте дети вытягиваются, — произнес он неопределенно. — Кажется, я читал про это у Спока. К семи годам он снова приналяжет на еду.
Они поднялись на площадку крыльца.
— К тому же Денни переутомляет себя с этими букварями. Я знаю, что он хочет научиться читать, чтобы нас порадовать, вернее, тебя, добавила она неохотно.
— А больше всего себя самого, — сказал Джек. — Я вовсе не заставляю его читать… Я даже против того, чтобы он столько времени корпел над книжками.
— Как ты считаешь, нелишне будет записаться на прием к врачу, чтобы тот обследовал Денни? В Сайдвиндере есть врач, молодой, но, говорят, дельный. Но если ты против…
— Нет, наоборот. Если хочешь, можно обследоваться нам всем троим. Мы получим на руки свидетельства о здоровье и будем спать спокойно по ночам.
— Тогда я позвоню врачу сегодня и запишусь на прием.
— Мам, глянь, мамочка. — Денни подбежал к ней с большим серым клубком в руках. На один миг Венди показалось, что это человеческий череп. Потом она рассмотрела осиное гнездо и инстинктивно отшатнулась. Джек обнял ее за плечи.
— Не бойся, ос, которые не улетели, я вытряс. Я использовал против них «бомбу для насекомых».
— Ты уверен, что сейчас эта штука безопасна?
— Абсолютно. Когда я был ребенком, отец подарил мне такое же. Денни, хочешь положить осиное гнездо в своей комнате?
— У, прямо сейчас!
Денни повернулся и побежал к себе наверх. Они слышали его торопливые шаги по парадной лестнице.
— Но там были осы? — спросила она. — Тебя не укусили?
Он показал палец. Опухоль стала спадать, но Венди ахнула и притронулась к пальцу губами.
— Ах ты, бедненький мой. Ты выдернул жало, Джек?
— Осы не оставляют жала. Только пчелы — у них жало с заусеницами, а у ос — гладкое. Поэтому осы опаснее, они могут жалить снова и снова.
— И ты уверен, что Денни в полной безопасности?
— Я действовал согласно инструкции. Там дается гарантия, что один баллончик с инсектицидом за два часа убивает любое насекомое, а сама жидкость улетучивается без вреда для людей.
— Я ненавижу их, — сказала она.
— Кого… ос?
— Все, что кусает и жалит. — Она скрестила руки на груди.
— И я тоже, — согласился он и обнял ее.
14. Денни
Из своей спальни Венди слышала, как пишущая машинка, которую Джек принес к себе из конторы, оживала на какое-то время, потом смолкала на минуту-другую и снова принималась стучать. Этот стук звучал музыкой в ее ушах — Джек еще никогда не работал так усердно, если не считать того времени, когда он опубликовал свой рассказ в «Инкуайере». Его литературный труд внушал ей надежды на лучшее будущее, и не потому, что она ожидала от него каких-то выгод, а потому, что муж, казалось, закрывал этим дверь комнаты, полной монстров. Он наваливался плечом на эту дверь уже давно, и наконец она поддалась его усилиям. |