Добежав до собора, они протянули стражнику глиняные таблички. Тот взял их и широко улыбнулся:
— Вижу, у вас полно детей, мистрис. Кто вы и кто они?
— Я мистрис Хей, Служу у королевы. Мальчик — сын графа Уиттона, ее любимый паж. Девушка — ее кузина мистрис Говард.
— Если слух меня не обманывает, вы приехали с севера.
— Из Камбрии, — кивнула Элизабет.
— Я из Карлайла. Пойдемте, мистрис Хей, я найду вам место, откуда молодые люди смогут увидеть всю церемонию.
Он повел их к королевской часовне и усадил в дальнем левом углу передней скамьи.
— Только не шумите, и никто вас не заметит, — посоветовал он перед уходом.
Под громкие звуки труб в собор вступила королевская процессия. Все трое встали на скамью, чтобы лучше видеть. Рыцари и старейшины, джентльмены и дворяне, священники и судьи входили в огромную церковь. Здесь были аббаты и епископы, лорд-канцлер и лорд-мэр Лондона со своим жезлом. Маркиза Дорсет несла золотой скипетр, а граф Арундел — жезл из слоновой кости, на котором сидела голубка. Граф Оксфорд, бывший также камергером, нес корону. Все они не одобряли этой коронации, но никто бы не уступил передающуюся по наследству роль, которую каждому из них надлежало играть в этом спектакле.
За ними следовали лорд-распорядитель на коронации, рыцари ордена Подвязки и обер-церемониймейстер.
Наконец появилась королева в сопровождении хмурого отца, графа Уилтшира и Ормонда. Титулы были получены благодаря Анне, и все же он был недоволен этим браком.
Королева шла под балдахином, который держали над ней рыцари из Пяти портов. Подол ее одеяния несли епископы Лондонский и Уорчестерский. Вдовствующая герцогиня Норфолк держала длинный шлейф. Процессию замыкали фрейлины королевы.
Анна, несмотря на беременность, выглядела великолепно — в пурпурной мантии, отделанной горностаем, и с венцом на черных волосах.
В церкви разливались нежные голоса церковного хора.
Королева подошла к трону, установленному между главным алтарем и хорами, несколько секунд сидела молча, потом едва заметно кивнула архиепископу Кентерберийскому.
Служба началась, Анна поднялась с трона и распростерлась перед алтарем. А когда встала, архиепископ помазал миррой ее голову и сердце. Снова затрубили трубы, и архиепископ возложил на голову королевы корону Святого Эдуарда, после чего дал ей в правую руку скипетр, а в левую — жезл из слоновой кости. Хор запел "Тебя, Бога, славим", и легкая корона, изготовленная специально для Анны, сменила тяжелую корону Святого Эдуарда.
Королева снова воссела на трон. Хор пропел мессу, и она в нужный момент приняла причастие. Когда служба подошла к концу, Анна сделала пожертвование усыпальнице Святого Эдуарда и отошла к хорам. Вновь выстроилась процессия, которой предстояло вернуться в Вестминстер-Холл. Снова зазвучали трубы, и органист заиграл последнее песнопение.
Король не принимал участия в коронации жены, но наблюдал за церемонией из крытой галереи вместе с приглашенными дипломатами из стран, на которые он хотел произвести впечатление.
Элизабет и дети были ошеломлены увиденным. Какую историю она расскажет своей семье, когда наконец вернется во Фрайарсгейт!
Когда они вышли из собора, Кэтрин Говард воскликнула:
— О, как бы мне хотелось тоже стать королевой!
— У тебя для этого недостаточно благородное происхождение! — объявил Хью Сен-Клер, воспользовавшись случаем отомстить девушке за оскорбление.
Теперь настала очередь Кэтрин краснеть.
— Хью! — укоризненно воскликнула Элизабет и обняла девушку за плечи. — Пойдем к королеве. Она будет отдыхать до начала пира.
Пир тоже был обставлен со всей возможной торжественностью. Со своего секретного наблюдательного пункта в крытой галерее Святого Стефана Генрих Тюдор и несколько иностранных послов наблюдали за происходящим, как ранее — за коронацией. |