Изменить размер шрифта - +

Улыбнувшись, она переплела его пальцы со своими и посмотрела в сторону лестницы.

— Пойдем. Надо подумать, как тебя наградить.

Видит Бог, он заслужил это.

 

Позже, когда Ричард вымылся и они разделили достойную победителя трапезу, доставленную без всяких объяснений прямо в спальню, Катриона щедро вознаградила своего мужа. Утомленная любовными играми, обнаженная и расслабленная, она лежала, уткнувшись лицом в подушку.

Прошло немало времени, прежде чем она смогла пробормотать:

— Где вы были?

Вытянувшись рядом, Ричард покосился на жену. Глаза ее оставались закрытыми. Он приподнялся и окинул ее хозяйским взглядом, наслаждаясь совершенными линиями.

— В Хексхэме.

— В Хексхэме? — Глаза Катрионы открылись. — Но это в Англии.

— Ну и что?

— Ты хочешь сказать, что это английский скот?

— Это самый лучший английский скот. Возле Хексхэма есть отличная ферма, мы нанесли туда визит.

— Визит?

Ричард фыркнул.

— Признаться, это было похоже на старые добрые времена, когда налетчики из Шотландии приезжали на юг, чтобы украсть скот. Разница только в том, что я купил его. — Он ухмыльнулся. — Хотя не удивлюсь, если мистер Скроггс считает, что его ограбили, учитывая умеренную цену, которую мы заплатили.

Катриона подняла голову.

— Как вам это удалось?

Ричард усмехнулся:

— Исключительно благодаря Девилу — он просто неподражаем, когда нужно поторговаться. Грешно было не воспользоваться его присутствием. Я бы не сказал, что он давит на людей, но они почему-то уступают. Причем совершенно неожиданно для себя.

Катриона хмыкнула и, откинувшись на подушки, натянула на себя одеяло.

— Мы ожидали вас не раньше чем завтра. В записке говорилось о четырех днях.

— Ах да. — Ричард заметил, что ее голос окреп, и его интерес к приключениям заметно поубавился. — Мы так и думали, что вернемся сегодня — день туда и два обратно, — но на всякий случай, — он навис над Катрионой, — указали, четыре дня, чтобы вы не беспокоились. — Обхватив ладонями ее груди, он нежно прижал ее к постели. — Или хотя бы, — сказал он, шаря жарким взглядом, — не дошли к нашему возвращению до точки кипения.

Насытившаяся настолько, что, казалось, не могла напрячь ни единого мускула, Катриона глядела на мужа.

— Значит, решили застать нас врасплох, чтобы мы не выдали вам все, чего вы заслуживаете…

Ричард не дал ей закончить, запечатав ее губы поцелуем.

— Мы хотели сделать тебе сюрприз. Опираясь на локоть, он снова надолго прильнул к ее губам. Затем положил ладонь ей на живот и нежно погладил.

— Ты им сказала?

Катриона покачала головой:

— Я… хотела немного подождать. У нас еще не было времени…

— Я тоже ничего не говорил. — Он посмотрел ей в глаза, затем перевел взгляд на то место, где рос их ребенок. — Мне хотелось все обдумать, прочувствовать… понять, что все это значит.

Глядя в темное лицо, позолоченное пламенем камина, Катриона подняла руку и убрала упавшую ему на лоб прядь.

— Мы одно целое, — вымолвил Ричард, наполнив восторгом ее сердце. — Ты, я, наш ребенок, замок, долина — все это неразрывно.

На какое-то долгое мгновение Катриона утонула в синих глазах мужа. Синих, как летнее небо над гордой вершиной Меррика. Взгляд ее затуманился; улыбнувшись, она очертила пальцем контур его щеки.

— Так и было предназначено.

Быстрый переход