Изменить размер шрифта - +
Большие костяные кубики с черными точками бросаются из кожаного стаканчика. Рогер выбрасывает четыре и пять, удовлетворенно кивает и протягивает стаканчик Харальду.

— Зачем эта игра? — спрашивает тот.

— Если у меня окажется больше — ты сделаешь так, как хочу я.

— А как хочешь ты?

— Чтобы ты пошел со мной завоевывать Сицилию.

— А если больше окажется у меня?

— Тогда я сделаю так, как хочешь ты.

— Тогда выигрывать буду я, — заявляет Харальд.

Он вытряхивает кости из стаканчика на ладонь и пальцами ставит на бочонок две шестерки.

— Ты пойдешь со мной завоевывать Сицилию, — серьезно говорит он Рогеру.

Рогер хохочет и бьет его по спине.

— Глупая игра, — говорит Харальд. — Зачем играть, если все равно надо побеждать?

Ночь опускается на море.

 

37. Ясное утро. Флот викингов пристает к Сицилии.

Вооруженные толпы бегут от кораблей и бросаются на штурм крепостных стен.

Стрелами и копьями сбивают со стен защитников-сарацин.

Бегом тащат с кораблей штурмовые лестницы, приставляют к стенам и лезут.

Бросают зацепляющиеся за края стен стальные кошки на веревках и лезут вверх.

С разбега от кораблей бьют группы привезенными бревнами-таранами в ворота и постепенно расшибают их.

Схватки на стенах и в переходах крепости. Убитые падают с обеих сторон.

И вот падает с башни зеленый флаг с золотым полумесяцем и взвивается голубое полотнище с черной змеей.

 

38. На коврах и подушках в роскошном зале сидят за вином и фруктами Харальд и Рогер.

— Я герцог Сицилии, — говорит Рогер. Он хлопает в ладоши, и танцовщицы в прозрачных одеяниях танцуют перед ними под звон струн.

— Разве тебе плохо служить у меня? — продолжает разговор Рогер. — Разве у тебя мало почета? Или доля добычи не устраивает тебя?

На лице Харальда — след нескольких прошедших лет, это уже молодой мужчина в полной силе. Небольшой шрам не портит лицо воина.

Он отхлебывает вина, кусает разрезанный крест-накрест апельсин и бросает в сторону. Подходит собака, нюхает и отходит.

— Здесь нет больше настоящих дел, — говорит Харальд.

— Мой брат Роберт ждет меня со своими людьми, чтобы идти в Ломбардию, — возражает Рогер.

Харальд слегка кривит рот.

— Мы будем диктовать волю самому Папе в Риме, — искушает Рогер.

— Разве Папа — воин?.. — пренебрегает Харальд.

— Рим сказочно богат, он богаче всех городов!

— Корабли уже не вмещают мою добычу, — говорит Харальд.

— Я дам тебе новые! — хохочет Рогер.

— Я давно не был в Норвегии.

— Что ты там оставил?

— Дом, — скупо роняет Харальд.

— Для сильного и храброго везде дом, если есть меч.

— Хочу кое-кого повидать.

— Ты уже забыл, что там видел?

— Теперь у меня есть мои люди и сокровища. И я уже не мальчик.

— Кнут правит в Англии, и в Дании, и в Норвегии, и на морях. Он сильнее тебя. Он великий конунг.

— Что ж. И я буду великим конунгом.

— Ты знаешь правду. Не раньше, чем он умрет.

— Я пройду с севера, — говорит Харальд. — Через Гардарики. Через земли русов. Ярицлейв — зять конунга Швеции, ему не за что любить Кнута.

Рогер вскидывается, глаза его загораются:

— Мы завоюем всю Италию — а потом вместе с Робертом и Ярицлейвом пойдем на Константинополь! — убеждает он.

Быстрый переход