Изменить размер шрифта - +
 Перед моими глазами — абсолютно серый мир; он похож на старый потертый винный бурдюк.

50. Все вино из него — на этих губах.

51. Ты зачал меня на мраморной Статуе, о мой Бог!

52. Ледяное тело холодит холод миллиона лун; оно тверже адаманта вечности. Как я выйду на свет?

53. Ты — это Он, О, Бог! О, дорогой мой! мое дитя! моя забава! Ты — словно девичник, точно множество лебедей на озере.

54. Я ощущаю суть нежности.

55. Я тверд, силен и мужественен; но Ты приходи! Я буду мягким, слабым и женственным.

56. Ты раздавишь меня давильным прессом Своей любви. Моя кровь окрасит Твои пламенеющие ноги литаниями Любви в Мучениях.

57. Появятся новые цветы на полях, новый урожай на виноградниках.

58. Пчелы соберут новый мед; поэты споют новую песню.

59. Я получу Боль Козла в награду; и Бог, тот, что восседает на плечах Времени, задремлет.

60. Тогда все то, что написано, исполнится; да, исполнится.

 

IV

 

1. Я — словно девушка, купающаяся в чистом озере, наполненном свежей водой.

2. О, мой Бог! Я вижу, как Ты, таинственный и соблазнительный, поднимаешься из глубины, подобно золотой дымке.

3. Ты весь из золота; волосы, брови и сверкающее лицо; вплоть до кончиков пальцев рук и ног Ты — одна радужная золотая мечта.

4. Внезапно глубоко в Твоих золотых глазах появляется моя душа; словно архангел, угрожающий солнцу.

5. Мой меч пронзает Тебя насквозь и еще раз насквозь; прозрачные луны сочатся из Твоего прекрасного тела, которое заслоняют овалы Твоих глаз.

6. Глубже, еще глубже. Я падаю, подобно тому, как вся Вселенная проваливается в бездну Лет.

7. Ибо Вечность призывает; Небеса зовут; мир Слова ждет нас.

8. Хватит говорить, О, Бог! Вонзи клыки преследующей Вечности в мое горло!

9. Я — словно раненая птица, которая бессильно хлопает крыльями.

10. Кто знает, где я упаду?

11. О Благословенный! О, Бог! О, мой мучитель!

12. Дай мне упасть, упасть вниз, упасть прочь, далеко, одному!

13. Пусть я упаду!

14. И нет покоя нигде, О, Возлюбленный, ищи убежище в колыбели царственного Вакха, у чресла Святейшего.

15. Там отдыхай, под покровом ночи.

16. Уран упрекал Эроса; Марсий бросал вызов Олимпу; я упрекаю моего прекрасного возлюбленного, украшенного золотой гривой; не спеть ли мне?

17. Разве не соберут мои колдовские песни вокруг меня чудесную компанию древесных богов, с телами, блестящими помазанием лунного света, и меда, и мирры.

18. Вы, поклоняющиеся, О, возлюбленные мои; давайте отправимся в самую темную пещеру!

19. Там мы будем пировать на мандрагоре и траве моли! [Магическое растение, которое Гермес дал Одиссею, чтобы тот смог победить Цирцею — прим. переводчика].

20. Там один Влюбленный устроит для нас Свой священный пир. В поджаристых пшеничных лепешках мы почувствуем вкус всей пищи мира, и станем сильными.

21. Из проклятой и ужасной чаши смерти мы напьемся крови мира, и опьянеем!

22. Эге-гей! Песня для ИАО, песня для ИАО!

23. Приди, дай нам спеть для тебя, Иакх невидимый, Иакх торжествующий, Иакх несказанный!

24. Иакх, О, Иакх, О, Иакх, будь с нами!

25. И потом времена скрылись, и воссиял истинный свет.

26. И раздался некий крик на неизвестном языке, который пронзил стоячие воды моей души, так что мой ум и тело исцелились от своей болезни — самокопания.

27. Да, ангел возмутил воды.

28. Это был Его крик: IIIOOShBThIO-IIIIAMAMThIBI–II.

29. И не пел я этого тысячу раз за ночь на протяжении тысячи ночей до того, как Ты появился, О, мой пламенеющий Бог, и пронзил меня Своим копьем.

Быстрый переход