Никита же просто ликовал. В его глазах горели искорки радости. Он был весь сама решительность.
– Ну и что ты об этом думаешь? – настаивал он.
Я молчал. Много раз в лицее наш учитель месье Этьенн Корф отмечал хорошей оценкой мои задания. Однако успех в том случае был результатом обычной школьной работы в шестом классе. Здесь же речь идет о деле исключительном, далеко не школьном. Увлекаясь вдохновением Никиты, я уже представлял себя не прилежным учеником, а вольным художником. Было ли у меня на это право? Я нерешительно, чтобы протянуть время, пробормотал:
– И что мы могли бы рассказать?
– Все, что угодно!
– Может быть, наше бегство из России?..
Никита широко раскинул руки, будто хотел остановить лошадь на скаку:
– Только не это, старик! Это никому не понравится!
– Ты думаешь? – продолжал сомневаться я. – А мне очень нравится, когда папа и мама рассказывают, что они пережили в России, прежде чем приехать во Францию…
Никита на минуту задумался:
– Настоящий писатель никогда не рассказывает реальных вещей, – сказал он с апломбом. – Он изобретает. Это его профессия! Посмотри на мою мать: ты думаешь та любовная история между очень некрасивым парнем и очень красивой девушкой произошла на самом деле?..
– Почему бы нет?..
– Оставь! – отрезал Никита. – Если хочешь заинтересовать, нужно врать!
Он говорил с такой уверенностью, что я наконец согласился с ним.
– Ну и что же? – спросил я. – У тебя есть идея?
– Пока нет!
– Тогда мы не можем еще начать!
– Можем. Потому что у меня есть заглавие!
Он поднял подбородок, оценивая меня властным взглядом, и произнес, выделяя торжественно каждое слово:
– Мы назовем это «Сын сатрапа».
Я опешил.
– А что такое «сатрап»?
Никита признался, что он знал, что это такое, но значение слова вылетело у него из головы. Слово нравилось ему своим экзотическим звучанием. Это было главное. Однако, чтобы удовлетворить мое любопытство, он взял из книжного шкафа – у него был собственный книжный шкаф – словарь, открыл его на нужной странице и прочитал определение:
– «Сатрап» – сановник, осуществлявший в древней Персии деспотическую власть над провинцией.
– И что же, – сказал я. – Что это нам дает?
– Это дает главное, – ответил Никита. – Место действия и время… Что тебе еще нужно? Дело происходило в Персии в стародавние времена… Наш сатрап будет богатым человеком, могущественным и жестоким – настоящим зверем! Его сын будет его ненавидеть и захочет убить. Для начала он убьет беззаветно преданного сатрапу наперсника – его советника… Или еще – он мог бы отравить своего младшего брата… Или своего двоюродного брата, или мать…
Он все больше увлекался, рассказывая. Его воодушевление было заразительным. Мало-помалу и я начал входить во вкус этой сногсшибательной истории. Мысль о том, что она происходила в стране и веке, о которых я ничего не знал, меня не волновала. Напротив, мне казалось, что чем меньше я буду знать исторические и географические обстоятельства драмы, тем с большим интересом стану представлять ее перипетии. Мой пыл охладил неожиданно возникший вопрос.
– А как мы будем писать эту историю? – спросил я. – На французском, как наши лицейские задания? Или на русском, как твоя мать?
– Ты сможешь написать роман на русском? – спросил Никита.
– Нет, конечно!
– А на французском?
– Можно попробовать…
– Тогда о чем беспокоишься? Посмотри на маму. |