Изменить размер шрифта - +
Сделка была честной. Луиза получит удовольствие и жизненный опыт, а Рахиму будет приятно дарить ей радость, открывать перед Луизой мир, быть ее учителем в любви. Но Луиза отличалась от всех женщин, с которыми сталкивала его жизнь. Рахиму хотелось осмыслить это различие. Он с сожалением был вынужден признать, что первоначальный план терпит крах. С каждым днем становилось предельно ясно, что, добившись любви этой возвышенной и чистой души, он получит несказанно больше, чем примитивное сексуальное удовлетворение, о котором думал вначале. Если же Рахим воспользуется беззащитностью и уязвимым положением Луизы, как потом он сможет смотреть ей в глаза? Она уже сполна испила свою чашу горя, и у него рука не поднимется принести Луизе новые страдания. И все же он желал ее, желал всю без остатка. Это желание изводило Рахима, а свежесть и чистота, благородство и жертвенность, искренность и честность Луизы обещали райские кущи в будущем. Он знал и потому жаждал обладать ею так сильно, как еще никогда в жизни. Как же поступить? Неопределенность сводила с ума. Надо как можно быстрее найти выход из этого положения.

 

10

 

 

Затишьем после бури назвала про себя Луиза завтрак с Рахимом. Он был по-прежнему внимателен и обходителен. От недавней напряженности не осталось и следа. Она всячески поддерживала воцарившееся спокойствие, расспрашивая султана об интересующих его вещах: лошадях, ранчо Глостер-хауз, которое они должны посетить в этот день, и его владельцах. Она запомнила имена: Моррис и Пенелопа Рич-монд-Стафтон. Судя по всему, двойная фамилия указывала на слияние двух очень состоятельных семей.

Последовав примеру Рахима, Луиза надела джинсы, ярко-зеленую футболку с воротником и взяла с собой джинсовую куртку на тот случай, если день будет ветреным. Не услышав от султана никаких замечаний и комментариев по поводу своего внешнего вида, она заключила, что вполне соответствует его стандартам. С нарядом для обеда было сложнее, потому что обед был званый. Когда она спросила, что ей надеть, Рахим ответил двумя словами: что-нибудь классическое, не уточнив, что конкретно и насколько классическое. Луиза пришла к выводу, что новый брючный костюм бледно-зеленого цвета вполне разрешит все сомнения.

Стараясь ни о чем не думать, она отложила более глубокие размышления на вечер. Луиза вела себя на удивление спокойно: разум подсказывал ей, что до тех пор, пока она не будет прикасаться к Рахиму, он будет соблюдать дистанцию, указанную ему. Султан занял выжидательную позицию и не собирался нападать первым. Луиза обрадовалась, когда пришел час отъезда на ранчо. Ей хотелось оставить эпизод в кабинете в прошлом и не вспоминать о нем. Едва они окажутся в машине, она начнет разыгрывать привычную уже роль попутчицы и найдет множество вещей, которые ей помогут отвлечься. Однако ее ждал сюрприз. Перед домом стоял сверкающий красный «кадиллак», в багажник которого Джон Коллинз укладывал их чемоданы. Луиза застыла на месте от изумления. Всю неделю они ездили на серебристо-сером «БМВ», а этой машины не было и в помине. Только слепой мог не заметить огненно-алый автомобиль.

— Откуда он взялся? — недоуменно спросила она.

— Я взял его напрокат на эту поездку, — последовал флегматичный ответ.

Луиза тряхнула головой: она ничего не понимала. Рахим не жалел денег на удобства и комфорт, но никогда не был пижоном. Этот красный «кадиллак» приковывал к себе взоры и как бы восклицал: «Посмотри на меня! Я — король дороги!» Она перевела растерянный взгляд на Рахима, стараясь угадать, какую цель тот преследует на этот раз.

— Зачем? — кратко спросила она.

— Ради забавы, — ответил он и обезоруживающе улыбнулся, протягивая ей ключи. — Думаю, тебе понравится управлять им.

— Мне? Но я не могу, Рахим. Я никогда не водила «кадиллак».

Быстрый переход