Вы хотите, чтобы этот механизм стал моим слугой?
— Да, — сказал Траунс. — Он будет делать всё, что ты ему прикажешь.
Бхатти кивнул и добавил:
— Он достаточно самостоятелен и может выполнять однажды порученную работу без напоминания. Например, если вы велите ему каждый день чистить ваши туфли ровно в шесть часов утра, то вам нет необходимости еще раз напоминать ему об этом.
— Хотел бы я то же самое сказать о своей жене! — пробормотал Траунс.
— Подождите, капитан, — сказал Бхатти, вставая. Он подошел к латунному человеку и встал перед ним. — Прошу тишины. Капитан Бёртон, не могли бы вы сказать несколько слов, когда я кивну вам?
— Несколько слов? Каких?
— Любых. Это не важно!
Констебль вынул из кармана маленькую отвертку, повернулся к механическому человеку, вывинтил маленький иллюминатор у него на «лбу» и опустил вниз одно из маленьких внутренних реле.
— Следующий голос, который ты услышишь, — сказал он устройству, — будет единственный, которому ты будешь подчиняться, пока не получишь других инструкций.
Повернувшись, он кивнул Бёртону. Знаменитый исследовать растерянно прочистил горло:
— Я… э… я Ричард Бёртон, и, видимо, ты мой слуга.
Голова латунного человека начала медленно поворачиваться, пока не оказалось, что он смотрит прямо на Бёртона. И тут он отдал честь.
— Таким образом он подтверждает, что понял вашу команду, — сказал Бхатти. Затем он протянул руку к реле, поставил его обратно, закрыл маленькое стеклянное окно и начал было завинчивать шурупы.
— Минутку, констебль, — остановил его Бёртон. — Если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы устройство принимало команды от всех здесь присутствующих, и еще от миссис Энджелл.
— Ты уверен? — спросил Траунс.
Бёртон кивнул и потянул за шнурок, висевший рядом с камином. В подвале зазвенел звонок, вызывая хозяйку дома. Она пришла, и Бёртон рассказал ей о новом слуге, а Бхатти повторил весь процесс для нее, Траунса и Суинберна.
Миссис Энджелл вышла с озадаченным выражением лица, а Бхатти присоединился к остальным сидевшим вокруг камина и зажег трубку. Он с улыбкой глядел, как Бёртон осматривает механизм сверху и снизу, касается его груди и проверяет маленькие зубчики, вращающие голову.
— Полезно, — пробормотал королевский агент. — Очень полезно. Могу ли я натренировать его как партнера по фехтованию?
— Конечно, — ответил Бхатти. — Хотя вы, вероятно, обнаружите, что он слишком быстрый соперник.
Бёртон приподнял брови.
— Кстати, — добавил констебль, — вы должны заводить его раз в день, и ему надо дать какое-то имя: так будет легче отдавать команды.
— Ах, да. Я понимаю, о чем вы. — Бёртон встал перед своим новым слугой: — Ты понимаешь мой голос?
Латунный человек отдал честь.
— Запомни: тебя зовут Адмирал Лорд Нельсон!
Латунный человек вновь поприветствовал Бёртона. Гости расхохотались.
— Браво, Ричард! — воскликнул Суинберн.
Королевский агент повернулся к полицейским:
— Благодарю вас, детектив-инспектор Траунс и констебль Бхатти, это замечательный подарок! А сейчас я предлагаю закончить дело заводного человека на Трафальгарской площади и отдать моему слуге первый приказ.
Траунс одобряюще кивнул.
— Адмирал Лорд Нельсон! — скомандовал Бёртон. — Подай напитки!
Напитки были поданы, причем совершенно правильно.
Позднее, ночью, Бёртон обнаружил, что не в силах заснуть. |