Изменить размер шрифта - +
Но Пенкроф сейчас же окликал юношу и просил его не удаляться. Моряк внимательно изучал расположение и природу местности. Левый берег реки, по которому они шли, был ровный и постепенно повышался по направлению от реки. Местами он становился болотистым. Под почвой, очевидно, разветвлялась целая сеть потоков, которые изливались в реку через какой-нибудь подземный поток. Иногда в зарослях попадались небольшие ручейки, но их можно было без труда перейти. Противоположный берег казался менее плоским, и очертания долины, по которой протекала река, вырисовывались отчетливее. Покрытый лесом пригорок преграждал вид. Идти по правому берегу было бы нелегко: откосы его обрывались почти отвесно, и деревья, склонившиеся над водой, держались только силой своих мощных корней.
     Незачем и говорить, что по этому лесу, как и по всей уже пройденной местности, никогда не ступала нога человека. Пенкроф заметил лишь следы различных четвероногих и свежие просеки, проложенные животными не известных ему пород.
     В этом лесу, несомненно, водились страшные звери, которых следовало опасаться (Харберт придерживался того же мнения), но нигде не было видно следов топора, остатков костра или следа человека. Это, пожалуй, было даже к лучшему: на этой земле, здесь, посреди Тихого океана, присутствие людей могло вызвать не радость, а тревогу.
     Харберт и Пенкроф почти не разговаривали, так как идти было очень трудно. Они подвигались вперед чрезвычайно медленно: за час пути им едва удалось пройти милю. Пока что охота не принесла добычи. Птицы, певшие и порхавшие между ветвями, были очень пугливы, как будто присутствие человека внушало им справедливое опасение. В одном болотистом месте Харберт заметил среди прочих пернатых птицу с острым продолговатым клювом, похожую на зимородка. Однако она отличалась от него довольно густым оперением с металлическим отблеском.
     - Это, должно быть, якамар, -  сказал Харберт, стараясь подобраться к птице поближе.
     - Было бы очень кстати попробовать, каков этот якамар на вкус, если только он соблаговолит позволить себя изжарить, ответил моряк В эту минуту камень, ловко пущенный сильной рукой юноши, подбил якамару крыло. Удар все же оказался слишком слабым: птица, вспорхнув, с необычайной скоростью исчезла - Ах, какой я неловкий! - воскликнул Харберт.
     - Вовсе нет, мой мальчик! - сказал Пенкроф Удар был направлен верно И не всякий сумел бы попасть в этого якамара. Не огорчайся. Пошли! В другой раз мы его догоним.
     Разведка продолжалась. Чем дальше продвигались охотники, тем лес становился реже Но ни на одном из могучих раскидистых деревьев не было видно съедобных плодов Пенкроф тщетно искал глазами драгоценную пальму, столь полезную человеку, встречающуюся в Северном полушарии вплоть до сороковой параллели, а в Южном - только до тридцать пятой Охотники видели вокруг себя лишь хвойные деревья: деодары, которые Харберт уже знал, дугласы, подобные тем, что рас тут на северо-западном побережье Америки, и великолепные ели до ста пятидесяти футов вышиной Неожиданно над головой Пенкрофа пролетела и уселась на дерево целая стая маленьких птичек с красивым оперением и длинными сверкающими хвостами Их слабые перья падали на землю, устилая ее тонким слоем пуха. Харберт подобрал несколько перышек и, внимательно осмотрев их, сказал:
     - Это трегоны.
     - Я предпочел бы молодую цесарку или глухаря, - заметил Пенкроф. -  Но, в конце концов, если они съедобны .
     - Не только съедобны, но даже очень вкусны, - ответил Харберт. -  Мне кажется, к ним нетрудно приблизиться и перебить их камнями. Моряк и юноша ползком подобрались к дереву, на нижних ветвях которого расположились птички Трегоны на лету ловили насекомых, которыми они питаются. Их мохнатые лапки крепко вцепились в небольшие сучья, служившие им опорой.
Быстрый переход