Изменить размер шрифта - +

- Длинный Том производил коммуникацию с тобой в истекший час? спросил Джонни.

Ренни растерянно моргнул.

- Что-что?

- Длинный Том звонил мне, - объяснил Джонни. - И сказал, что располагает информацией чрезвычайной важности.

- А-а, ясно, - облегченно протянул Ренни. - Нет, мне он не звонил.

Джонни нырнул в библиотеку. Он казался тоньше, чем может быть существо и при этом оставаться живым.

Вернулся он с книгой размером чуть меньше небольшого чемоданчика. Он открыл ее и стал напряженно вчитываться в страницы с красочными иллюстрациями.

Это была книга о жизни и повадках доисторических птеродактилей, которую Джонни написал сам.

- Освежаешь в памяти? - осведомился Ренни.

- Я кое-что упустил, - объяснил Джонни. - Чрезвычайно существенные последствия, к тому же касающиеся лапидификации, или прогрессивной лапидисценции овариального...

- Умоляю тебя, - попросил Ренни. - У меня и так болит голова. Есть что-нибудь от Дока?

- Нет, - коротко ответил Джонни.

Дверь с шумом распахнулась, и на пороге показался смертельно бледный человек, который выглядел настолько нездоровым, что ему следовало бы находиться в госпитале. Он был много выше среднего роста и цветом лица напоминал мухомор.

- Кое-что важное! - заорал он и помахал листком бумаги.

Это был майор Томас Дж. Роберте, "Длинный Том", гений в области электричества, не болевший в своей жизни ни одного дня.

На листке значилось следующее:

"Я знаю, что ты хороший парень и интересуешься убийством этого Вилларда Спаннера. Иди на Карлстрит, 60, и ты кое-что узнаешь. Однако будь осторожен. Я встречусь с тобой потом, и если что-нибудь дашь мне за наводку, то это будет хорошо.

Базз".

- Кто этот Базз? - прогрохотал Ренни.

- Понятия не имею, - ответил Длинный Том. - Но это стоит узнать хотя бы потому, что общественность не знает, что мы заинтересованы этим делом. А этот человек знает, и у него должна быть какая-то ниточка.

- Это рационально, - согласился Джонни.

Ренни, несколько раз сжав и разжав кулаки, проворчал:

- Хотел бы я знать, что представляет собой эта Карл-стрит?

Это был деловой квартал города. Они поняли это, когда такси привезло их на Карл-стрит полчаса спустя.

Улица была полна административных зданий, и для того чтобы увидеть небо, надо было высоко задирать голову. Здания казались новыми.

Дом номер 60 выглядел очень импозантно: с большими окнами, и у входа сразу два швейцара в униформе вместо одного, как обычно.

- Что будем делать? - вслух размышлял Длинный Том. - Это почтенное место. Здесь около трех сотен квартир. А мы даже не знаем толком, что ищем.

- Надо проникнуть внутрь и начать задавать вопросы, - предложил Ренни.

- Рассуждения аборигена, - усмехнулся Джонни.

- Мы ведь, - согласился Длинный Том, - не станем вламываться и распугивать наших птичек.

- Совсем не помешает оглядеться, - продолжал спорить Ренни. - Я подниму воротник пальто и войду.

- А куда ты денешь свои кулачищи? - проворчал Длинный Том. - Я буду действовать тайком.

Они обогнули дом на такси и вышли. Длинный Том в раздумье почесал затылок.

- Туда не стоит входить открыто, - объявил он. - Эти птички могут узнать нас.

Внезапно его осенила гениальная мысль, и он покинул остальных, ловко перебежал улицу и вошел в телеграфную контору.

Ренни и Джонни ждали его. Прошло пять минут, и они начали волноваться. Они уже собирались пойти на разведку, когда из телеграфной конторы вышел рассыльный. И только когда он подошел вплотную, они узнали в нем Длинного Тома.

- Дал парню два доллара, чтобы он одолжил мне свою форму, ухмыльнулся гений электричества.

Длинный Том вошел в здание, неся в руке пустой конверт телеграфной компании, и когда один из швейцаров попытался остановить его, он взглянул на него и проговорил:

- Эй, парень, я выполняю свои обязанности!

Длинный Том вошел внутрь и направился к доске, на которой помещался список тех, кто снимал квартиры, как в зданиях контор.

Быстрый переход