Изменить размер шрифта - +
Сэр Джеймс Пил Эджертон — член парламента. Мы многое знаем, и не беспокойтесь ни о чем. Данверс отдал вам бумаги?

— Он сказал мне… В спасательные лодки сядут сначала женщины и дети… Он сказал, что бумаги очень важные, что они могут иметь большое значение для союзников… Но зачем они вам теперь?

— Я думаю, история повторяется, Джейн. За этими бумагами идет охота. Вы можете отдать их нам?

— Не могу.

— Почему?

— У меня их нет.

— Нет? — воскликнул Юлиус.

— Я их спрятала.

— Спрятали?

— Да. Это было нелегко. За мной следили. — Она положила руку на голову. — Это последнее, что я помню перед тем, как попала в госпиталь…

— Продолжайте, — тихо попросил Эджертон. — Что вы помните.

— Это было в Холихиде. Я пришла туда… не помню зачем.

— Это неважно.

— На набережной мне удалось ускользнуть от слежки. Я взяла машину и велела ехать в город. За нами никто не ехал. У тропинки в стороне от дороги я велела шоферу остановиться. — Она помолчала. — Тропинка вела к утесу. Вокруг не было ни души. На уровне моей головы в скале была щель. Я сунула туда пакет. Потом я наломала колючек и засунула их туда же, запомнила место и пошла обратно. Машина ждала меня… Потом я села в поезд. Напротив меня сидели мужчина и женщина. Они так смотрели на меня, что я была рада, что бумаги в безопасности. Я прошла в коридор подышать свежим воздухом. Но женщина окликнула меня, а когда я повернулась к ней, кто-то ударил меня, и очнулась я в госпитале.

Она замолчала.

— Благодарю вас, мисс Финн, — сказал Эджертон.

Юлиус снова взял ее за руку.

— Я еще вернусь, Джейн. Получим бумаги, закончим это дело и уедем с тобой в Штаты.

 

Слишком поздно

 

— Поезд на Холихид останавливается в Честере в половине первого. Я думаю, вы должны ехать.

Томми удивленно посмотрел на него.

— Нужно ли торопиться, сэр? Сегодня только двадцать четвертое.

— Да, да, надо заняться этим, — прежде чем Эджертон успел ответить, сказал Юлиус.

— К сожалению, я не могу ехать с вами, — в голосе Эджертона появился холодок.

— Я думаю, мы легко справимся с этим делом, — заметил Юлиус.

Эджертон насмешливо посмотрел на него.

— Вы еще молоды, мистер Гершеймер. В мои годы вы, возможно, усвоите, что никогда не следует недооценивать противника.

Серьезность его тона поразила Томми, но не произвела впечатления на Юлиуса.

— Вы думаете, что там может оказаться мистер Браун? Что ж, я готов. — Юлиус хлопнул себя по карману. — У меня есть пистолет.

Эджертон пожал плечами.

— Никто не принимал мистера Брауна всерьез, пока миссис Вандемейер не выдала его. Но она умерла, не успев ничего сказать. — Он помолчал и добавил:

— Я только хочу предупредить вас. Не рискуйте понапрасну, когда бумаги будут у вас в руках. В случае опасности лучше уничтожьте их. До свидания, желаю удачи.

В половине первого молодые люди в вагоне первого класса выехали из Честера. Некоторое время они молчали, думая каждый о своем.

— Скажите, — наконец робко спросил Юлиус, — вы не подумали, что в глазах девушки я выглядел глупо?

Томми изумленно уставился на него.

— Почему?

— Потому что за два последних месяца я стал сентиментальным идиотом! Первое время я носил ее фотографию у сердца.

Быстрый переход