— Я из очень маленького городка и никогда прежде не уезжала из дома. Я и не представляла, как многого не знала, пока не взялась за поиски работы и жилья, но вам это неинтересно. — Она повернулась к Хитчу, который чувствовал себя в этот момент лишним. — Как твой отец? Медсестра мне не станет ничего рассказывать.
Хитч начал отвечать, но мать оборвала его:
— Так, как это может быть в его состоянии.
Спасибо за вопрос. Я думаю, что вы торопитесь уйти, пока движение еще не стало ужасным.
— Оно уже ужасное. Мне пришлось объехать вокруг пять раз, прежде чем я нашла место для парковки.
Взяв обеих женщин за руки, Хитч отвел их в укромный уголок и настоял на том, чтобы они сели.
— Мама, сядь, пока ты не свалилась. Если папу скоро отпустят домой, тебе понадобятся все твои силы. — Он повернулся к Синди. — Можно спросить тебя, как ты сюда добралась? Только не говори мне, что на такси.
— Я купила машину.
— Ты купила что?
— Джон, не повышай голос, — сделала ему замечание мать, никогда не забывающая о том, что она судья.
Хитч ответил:
— Мама, не вмешивайся. — И снова обратился к Синди:
— Что значит, ты купила машину?
Ей пришлось объяснять.
Судье она сказала:
— У меня уже есть машина, которую дядя подарил мне на мое восемнадцатилетие, но она совсем старая и, кроме того, осталась в Моксвилле — это в Северной Каролине, — и ремонт ее обойдется больше чем в триста долларов. Я не думаю, что это разумно, а вы?
Джанет Хитчкок уставилась на нее так, словно разглядывала что-то под микроскопом.
— Ну вот, я тоже так подумала, а поэтому купила подержанную машину у одной старушки, которая больше в ней не нуждается. Проблема в том, что я не представляла, сколько стоит все остальное.
— Надеюсь, у вас есть водительские права?
— О да, мэм. Я прекрасно вожу. Это то, чем я занималась на своей последней работе. Вообще говоря, это был мой собственный бизнес.
— Вы были шофером?
Воодушевленная тем, что бедная мама Хитча вступила в разговор, Синди принялась описывать свою работу по понедельникам. Рассказала ей о некоторых забавных случаях, которые произошли за эти годы, и как ей приходилось держать свою работу в секрете, что было нелегко в городке такого масштаба, как Моксвилл, потому что тетя Си обладала чувством собственного достоинства.
— Иногда я думаю, что чувство собственного достоинства слегка переоценивают, а вы? Я хочу сказать: если оно мешает вам разглядеть, что важно, а что нет, какая от него польза?
Его мать выглядела слегка обескураженной.
Хитч предпринял отчаянную попытку:
— Послушайте, не принести ли мне всем нам чего-нибудь из кафетерия?
— О, сядь, Джон. Я не ем в общественных местах, а мисс… мисс…
— Синди, — подсказала с готовностью Синди.
— Синди может подождать, пока мы не привезем твоего отца домой. Я уверена, что миссис Кюбер приготовит что-нибудь мясное… она знает, что мы вернемся к обеду.
И они вернулись. Все четверо, плюс медсестра и шофер Хитчкоков, человек с ужасной фамилией Бладсток. |