Изменить размер шрифта - +

– Я офицер полиции, – сказал я и поднял значок.

Последовала пауза.

– Минуточку, я только накину что-нибудь.

Приблизительно пять минут спустя она подошла к двери и приоткрыла ее на щелку, не снимая цепочки.

– Дайте-ка мне еще раз взглянуть на ваш значок, – попросила она. Я поднес значок к щели.

– Тут написано «в отставке», – заметила она.

– Натали в беде.

– В какой беде?

– Мисс Хауэл, мы перебудим весь дом.

– Меня не интересует весь дом. В какую беду попала Натали Флетчер?

– Вы знаете, где она?

– Вначале ответьте вы.

– Ее хотят допросить.

– По поводу чего?

– По поводу убийства. Мисс Хауэл, пожалуйста, откройте дверь.

Она сняла цепочку и распахнула дверь.

Ей было около сорока. На ней был стеганый халат поверх розовой ночной рубашки. Морковного цвета волосы, завитые, торчащие вокруг узкого личика, похожие на укладку, созданную для невесты чудовища Франкенштейна. Нос узкий и длинный, со вздернутым кончиком. Глаза – бледно-янтарные, кошачьи, она долго смотрела на меня, пока не сказала:

– Проходите. – Ее рост был, вероятно, пять футов семь дюймов: перед ней я вдруг почувствовал себя низеньким. Она заперла дверь. – Туда, пожалуйста, – сказала она.

Я прошел в гостиную, освещенную единственной лампой на приставном столике. Стены были выкрашены в черный цвет. Впервые в жизни я находился в гостиной с черными стенами.

– Садитесь, – предложила она.

Я сел в кресло черной кожи. Прочая мебель в гостиной была также черная. Казалось, я сижу в темноте, хотя лампа давала достаточно света для такой маленькой комнаты. Напротив меня в обитом черной парчой кресле с подголовником расположилась Сьюзан Хауэл.

– Что там с Натали? – спросила она.

– Я сказал вам. Ее хотят допросить.

– Полиция хочет допросить?

– Да.

– Но вы не полицейский.

– Я отставной полицейский.

– И вы хотите, чтобы я поверила, будто полиция поручает отставнику расследовать убийство?

– Практически это бывает. У меня за спиной большой опыт. Департамент часто вызывает меня для консультаций и совета. – Тут я солгал. За четыре года с тех пор, как я вышел в отставку, департамент полиции ни разу не послал мне даже рождественской открытки.

– Я не верю вам, – заявила она.

– Человека, который возглавляет расследование, зовут Дэйв Горовиц, – сказал я. – Он является вторым детективом в двенадцатом участке. Позвоните ему. Он объяснит, что я явился по поручению полиции.

Она обдумывала эту информацию полминуты. Мы оба молчали. Громко тикали настольные часы. Наконец она вздохнула и произнесла:

– Я отвечу на ваши вопросы. Но вначале скажите, кого убили.

– Убит человек по имени Питер Грир. Он работал в похоронной конторе. Он приступал к бальзамированию трупа, когда в него вонзили острое орудие. Скажите, мисс Хауэл, вы случайно не знаете, где находится Натали Флетчер?

– Не имею понятия.

– Когда вы видели ее в последний раз?

– Месяц назад.

– Вы ждете ее сегодня?

– Нет.

– Вы говорили с ней по телефону, с тех пор как видели в последний раз?

– Нет.

– Тогда откуда вам известно, что ее нет дома?

– Что?

– Вы сказали, вам неизвестно, где она находится. Откуда вы узнали, что ее нет на Оберлин-Кресент, 420?

– Я... Я решила, что вы уже там были.

– Почему вы так решили?

– Ну, так поступил бы любой полицейский.

Быстрый переход