– Быть по сему, – заключил спикер и улыбнулся. – Кажется, мы пытаемся пройти там, где споткнулся Сократ.
– Проползти, а не пройти, – поправил Иоганн. – Мы ограничили себя методами экспериментальной науки.
– Что правда, то правда. Однако – «ползущий не может споткнуться». А теперь перейдем к другим делам – у нас все еще существует государство, которым необходимо управлять.
– О чем вы говорите? – не поняла Филлис.
– О предприятии Смита Дарлингтона – фитболе [Здесь кроется непереводимая – увы! – игра слов: по-английски футбол (football) означает «ножной мяч», от foot – нога; Гамильтон Феликс производят название игры от feet – ноги во множественном числе, получая, так сказать, «многоножный мяч». Поскольку это слово – футбол – мы не переводим на язык родных осин, а лишь склоняем на свой лад, создать русский аналог Хайнлайнова каламбура, к сожалению, невозможно]. Мы собираемся зарегистрировать контракты всех игроков и продавать их. Наш агент считает это хорошим капиталовложением – и я, признаться, думаю, что он прав.
– Фитбол, – задумчиво повторила Филлис, – вы как-то говорили о нем, только я ничего не поняла.
– Занятие это, в лучшем случае, глупое. Двадцать два человека выходят на специальное поле и сражаются голыми руками.
– Зачем?
– Предлог для борьбы – маленький пластиковый сфероид, который мечется из одного конца игрового пространства в другой.
– А какая разница, в каком конце он находится?
– На самом деле – никакой, но в этом нисколько не меньше смысла, чем в любой другой игре.
– Не понимаю, – заявила Филлис. – С какой стати кто-то сражается, если он не собирается убить другого?
– Это надо увидеть, чтобы понять. Возбуждающее зрелище. Я даже поймал себя на том, что как-то закричал.
– Вы?
– Да. Я – старый, спокойный, как кот, Феликс. Говорю вам – эта игра будет жить. Она станет популярной. Мы начнем продавать лицензии на личный просмотр, а потом и на все виды менее значительных прав – прямую трансляцию, запись и так далее. У Смита куча идей. Он хочет, чтобы различные группы игроков представляли города и организации, о присвоении им цветных символов, песен и еще всякой всячины. Для варвара Смит – прямо-таки удивительный молодой человек.
– Должно быть.
– Так разрешаете купить вам долю? Это чистейшей воды спекуляция – сейчас ее можно приобрести довольно дешево, а потом она принесет вам богатство.
– А зачем мне деньги?
– Не знаю… Можете истратить их на меня.
– Звучит довольно глупо – вы и так распухли от денег.
– Это, кстати, напомнило мне совсем о другом. Когда мы поженимся, вам придется серьезно подумать над тем, каким образом нам их тратить.
– Опять вы об этом?
– Почему бы и нет? Времена изменились. Препятствий больше нет. А Мордан обратил меня в свою веру.
– Он мне так и сказал.
– Он сказал? Великий Бог! Все происходит у меня за спиной! Ну да ладно. Так когда мы заключим контракт?
– А что позволяет вам думать, что мы это сделаем?
– Ну, мне казалось, что нас разделяло лишь мнение относительно детей?
– Вы ничего не поняли. Я сказала, что никогда не выйду за человека, который не хочет иметь детей.
– Но я думал, что вы… – он встал и принялся нервно расхаживать по комнате. |