Изменить размер шрифта - +

     - Может быть, но вам придется подождать начальника. Я думаю, он захочет побеседовать с вами подробнее.
     У юноши упало сердце.
     - Слушай, - сказал он, - если мы опоздаем на корабль, капитан прикажет нас высечь.
     - А мне какое дело! - пожал плечами охранник.
     Стеллара между тем порылась у себя в одежде и незаметно вложила в руку Танара два тяжелых диска. Тот мгновенно разгадал ее намерение и, подойдя вплотную к стражнику, так же незаметно вложил ему в ладонь две золотые монеты.
     - Наш капитан очень не любит, когда его люди опаздывают, - умоляющим тоном проговорил он.
     Почувствовав тяжесть золота, охранник сразу же сменил гнев на милость.
     - Ну ладно, - проворчал он, - идите уж. Сам служил во флоте и знаю, что такое капитан.
     Не дожидаясь повторного приглашения, молодые люди поспешили смешаться с толпой на улице. Ни один из них не произнес ни слова, а Стеллара, кажется, даже перестала дышать, пока дворцовые ворота не остались далеко позади.
     - Куда теперь? - спросила она наконец.
     - Мы уходим в море, - ответил юноша.
     - На корсарском корабле?! - не поверила она своим ушам.
     - На корсарской лодке, - поправил ее Танар, - мы отправляемся на рыбалку.
     Вдоль берега реки стояли на приколе многочисленные мелкие суда, но когда Танар увидел, сколько вокруг людей, он понял, что его план украсть рыбачью лодку вряд ли удастся осуществить, не привлекая внимания, и поделился своими сомнениями со Стелларой.
     - Украсть лодку практически невозможно, - тут же заявила она. - Во-первых, это одно из самых тяжких преступлений в Корсарии, а во-вторых, ты можешь быть уверен, что или сам хозяин, или его друзья непрерывно наблюдают за лодкой, хотя крадут их крайне редко, ведь наказание - смерть.
     - Жаль, - пожал плечами Танар, - значит, придется идти через весь город и попытаться снова ускользнуть по суше. Не знаю только, что мы скажем страже У городских ворот.
     - Но мы можем купить лодку, - предложила Стеллара.
     - У меня нет денег, - признался Танар.
     - Зато у меня есть, - сказала Стеллара, доставая из-под плаща тяжелый кошелек. - Сид никогда не отказывал мне в деньгах на мелкие расходы. Вот, возьми - протянула она юноше горсть золотых монет. - Если этого не хватит, у меня есть еще, но я думаю, что за самую лучшую лодку не запросят и половины.
     Остановив первого же встречного рыбака, Танар без труда выяснил, что ниже по реке продается небольшой рыбачий баркас. Спустя немного времени они отыскали хозяина и сделались законными владельцами его лодки.
     Уже находясь в лодке и двигаясь по течению к океану, Танар вдруг почувствовал холодок в груди. Им овладело нехорошее предчувствие. Уж слишком легко, как по маслу, прошло их бегство от корсаров. Что-то здесь было не так. Или сердце его обманывает, или их еще ждет серьезное испытание на пути к свободе.
     Держась на стремнине с помощью кормового весла, Танар решил не поднимать парус, пока они не выйдут в открытое море. Он прекрасно понимал, что его неумение обращаться с парусом неизбежно вызовет подозрение у многочисленных зевак на обоих берегах реки.
     Медленно, страшно медленно удалялись они от города и стоящих на рейде боевых кораблей. Но вот, наконец, настал момент, когда Танар решил, что можно рискнуть поставить парус, тем более, задул попутный береговой бриз. С помощью Стеллары он не без труда поднял тяжелое полотнище на мачте и закрепил удерживающие парус снасти.
Быстрый переход