Изменить размер шрифта - +
Она нежно взяла его лицо в ладони.

— Нам еще столько предстоит узнать, Джерек. Я многому научу тебя. Впереди трудные испытания, но ты не должен терять свой веселый нрав. Пусть он станет примером для наших детей и их детей тоже.

— О, Амелия! Как я могу потерять его, если это ты делаешь меня жизнерадостным. И я буду превосходным учеником. Ты должна снова объяснить мне одну вещь, и я уверен, что пойму, в конце концов.

Она была озадачена.

— Что я должна объяснить тебе, мой дорогой?

— Что такое «вина». — Сказал он.

Они поцеловались.

 

 

Комментарии

 

Край Времени, Конец Времени (The End of Time)

С английского это словосочетание переводится как «Конец Времени», но слово «танцоры» требует пространственного обрамления, так как они танцуют «где-то», а не «когда-то». Иногда в романах встречается и «Конец Времени», когда это необходимо в контексте.

Джерек Карнелиан (Jherek Cornelian)

У Муркока в сериале «Вечный Герой» одноименное действующее лицо в каждой эпохе имеет свое воплощение (инкарнацию). Имена большинства этих инкарнаций начинаются с латинских букв «J» и «С» (например: Jeremia Cornelius — Джеремия Корнелиус). Интересно, что герой повести «Се-человек» Карл Глогер, в результате мытарств по времени становится на место Иисуса Христа, который на английском языке пишется Jesus Christ, то есть имеет те же инициалы. Этим Муркок хочет подчеркнуть, что его сериал является как-бы продолжением всех существующих эпосов. Так, перечисляя инкарнации своего Вечного Героя, он, среди прочих, упоминает и Улисса, и Неистового Роланда. Поэтому появление Христа как очередной инкарнации в чем-то закономерно. Образ Джерека Карнелиана задуман, с одной стороны, как легкая пародия на собственные творения. Он не истинный Герой, а как бы его изящная копия, такая же нелепая, но очаровательная, как кукольные Города и страны, возводимые Танцорами. С другой стороны, Джерек — новая ипостась Вечного Героя, которая будет существовать в Новой Вселенной. Это подтверждается тем, что в конце трилогии Джерек и Амелия отправляются в Начало Времени, дабы стать новыми Адамом и Евой. Недаром в прологе Муркок пишет: «… именно поэтому мы решили поведать ее (историю — Д.И.), вероятно последнюю в анналах рода человеческого, ненамного отличающуюся от той, которую принято считать первой…». В-третьих, Джерек — это воплощенная в человеческом облике та часть души Вечного Героя, которая может любить и жаждет познания. Корень имени «Карнелиан»— латинский. Сагпеllап означает «сердолик» (халцедон), то есть разновидность кварца, который после обработки (шлифовки) используется как полудрагоценный камень для изготовления украшений.

Амелия Ундервуд (Amelia Underwood)

По-видимому, Муркок избрал это имя для своей героини потому, что хотел подчеркнуть ее простоту, провинциальность и неразрывность с собственным временем. У большинства читателей слово «ундервуд» ассоциируется с чем-то старинным, что происходит наверное оттого, что многие слышали о пишущих машинках «ундервуд», названных так по имени их создателя (машинки эти были изобретены в конце XIX века). Для английского читателя фамилия «Ундервуд» столь же говорящая, сколь для русского, скажем, фамилия «Зингер», реально существующая и напоминающая о знаменитых швейных машинках.

Лорд Джеггед Канари (Lord Jagged Canaria)

У обитателей Края Времени нет представления о титулах, поэтому автором все титулы даются с большой буквы и являются частью имени. Лорд Джеггед (в отличии от Джерека Карнелиана) задуман как реальная инкарнация Вечного Героя. Отсюда и знакомые инициалы «J» и «С».

Быстрый переход