Изменить размер шрифта - +
Отсюда и знакомые инициалы «J» и «С». Действительно, он, пожалуй, единственный из всей галереи персонажей является истинным Героем, опять спасая Вселенную от разрушения, действуя во благо Гармонии против сил Хаоса. И если образ Джерека задуман как воплощение Души Вечного Героя, то Лорд Джеггед — это воплощение его Разума. Вообще Муркок любит «разделять» характер своих героев на составные части, по-видимому, опасаясь, что многогранность того или иного характера усложнит его и без того нелегкие произведения. Это объясняется еще и тем, что Маэстро вообще обожает чистые краски и крупные мазки в описании своих персонажей. Если уж Герой, так с большой буквы, если — Злодей, так такой, какого еще не рождала Земля. Но этого принципа ему удавалось придерживаться только в самых ранних своих произведениях. Так, например, в «Рунном посохе» Дориан Хокмун — еще одна инкарнация Вечного Героя — честен и бескомпромиссен, неустрашим и благороден. Его образ выписан с лубочной тщательностью куртуазной поэзии. Зато рядом с ним находится его соратник Хьюлам д’Аверк, нарисованный очень живо и с немалой толикой иронии. Там, где Хокмун идет напрямик, д’Аверк ищет обходные пути; там где Хокмун хранит рыцарскую верность своей возлюбленной, его спутник охотно утешает то и дело встречающихся на пути прекрасных дам. Более поздний Муркок, хочет он того или нет, усложняет характеры своих действующих лиц. Интересный генезис претерпевает герой одного из наиболее популярных героев этого сериала — Элрик из Мелнибоне, который от романа к роману этой десятитомной эпопеи приобретает все больше и больше противоречивых черт характера. В «Танцорах на Краю Времени» Муркок опять поддается соблазну живописать достаточно контрастных персонажей, что уже обусловлено рамками жанра. Однако и здесь, застегнуться на все пуговицы ему удается далеко не всегда. Образ Амелии, например, никак не назовешь однозначным. Но вернемся к Лорду Джеггеду. Само слово Canaria имеет корень «канарейка», «канареечный». Канарейка — птица из семейства вьюрковых, свое название получила от Канарских островов, где впервые была обнаружена. Канарейка — одна из самых популярных певчих птиц. Сходство Лорда с канарейкой постоянно подчеркивается в романах. Это и дом — птичья клетка, и желтое одеяние Лорда, и «удивительной красоты трель», льющаяся из горла Лорда Джеггеда.

Железная Орхидеи (Iron Orchid)

Муркок очень любит использовать в своих произведениях различные стилистические фигуры. Игра с языком доставляет истинное наслаждение Маэстро. Одна из этих стилистических фигур называется «оксюморон» (от греч. oxymoron — остроумно-глупое) и представляет собой соединение воедино различных по смыслу слов для того, чтобы получить новое экспрессивное значение. Примеры оксюморонов нередки в мировой литературе —«живой труп», «горячий снег» и пр. Такая же стилистическая фигура применялась и при конструировании имени «Железная Орхидея». Ведь орхидея — один из самых нежных оранжерейных цветков.

Герцог Квинский (Duke of Qweenz)

Как явствует из текста романа, титул «Квинский» взят по названию одного из районов Нью-Йорка. Нужно отметить, что «Qwinz» переводится с английского—«королевский». Поэтому в самиздатовских переводах его часто величали Герцог Королев.

Вертер де Гете (Werl her de Goethe)

Это имя составлено из двух частей. Гете Иоганн Вольфганг (1749–1832) — немецкий писатель, мыслитель, естествоиспытатель. Его «Фауст» вошел в сокровищницу мировой литературы. Широко известен его роман «Страдание молодого Вертера» (1774), в котором описывается юный романтик, который сталкивается с реалиями жизни. Муркок использует имя писателя и героя, чтобы создать свое собственное.

Быстрый переход