Изменить размер шрифта - +
Вместо ответа пришлось слушать музыку. Минуту… вторую… третью… На пятой минуте он решил повесить трубку. Пустые расходы.

Однако в этот момент в трубке наконец раздался человеческий голос:

— Алло? Здравствуйте. С вами говорит Ольга Примакова.

Берк представился.

— Извините, что вам пришлось ждать, — сказала Примакова. — У нас тут ночь.

Берк о разнице времени как-то не подумал и смущенно извинился:

— Я думал, это телефон офиса. И если ночь, то просто никто не подойдет…

— Ничего страшного. Хотя связываться через Интернет в любом случае эффективнее. Там фотографии наших девушек… Или у вас нет компьютера?

— Угадали.

— Может, в библиотеке или в интернет-кафе…

— К сожалению, я сейчас далеко от библиотек и интернет-кафе. Ваш номер у меня от друга, от Джека Уилсона.

— О, конечно, я его помню! Общалась с ним на «Романтическом уик-энде»! Значит, вы его друг? Очень рада. Тоже хотите жениться?

Берк опять со злостью подумал: «Ну и фрукт этот Уилсон! Казалось бы, с уничтожением человечества дел невпроворот — а ему еще и семью подавай!..»

— Да, я тоже человек одинокий и тоскующий по любви, — сказал Берк, и это было правдой. Затем он приврал: — И тоже был бы рад связать себя брачными узами…

— А какое кольцо ваш Уилсон подарил Ирине — закачаешься! — Похоже, Ольга совсем проснулась. Говорила она весело, напористо, на прекрасном английском языке с британским акцентом.

— Да, — проворно солгал Берк, — я видел кольцо. А Ирина просто вне себя от счастья!

— Вы видели Ирину? Правда конфетка? И у нас таких много. Так что не робейте.

— Джек всегда был такой: если выбирать девушку — то самую красивую, если кольцо — самое большое. Кстати, насчет его свадьбы. Я хочу послать подарок, а нового адреса не знаю.

Ольга замялась.

— Разве вы не хотите вручить подарок лично? — спросила она. — Свадьба, насколько я знаю, буквально на днях. Возможно, даже завтра или послезавтра.

— Да, конечно. Но мне бы лучше по почте…

Это прозвучало беспомощно, и Берк от досады прикусил язык.

— Разве вы не приглашены на свадьбу?

— Р-разумеется, приглашен. Просто я сейчас путешествую…

— Извините, — сухо сказала Ольга, — я не вправе разглашать приватную информацию. Попробуйте убедить мою начальницу, госпожу Пулецкую. Но она, как и вы, путешествует. Вернется — и позвонит вам. В среду. Вы сейчас в Штатах?

— Да.

— Какой временной пояс?

— Скалистые горы.

— Хорошо, пишу. Диктуйте ваш телефон. Она позвонит вам в среду с восьми до полудня.

— До среды целая неделя! — взмолился Берк. — Я могу опоздать со свадебным подарком.

— Извините, я и так иду вам навстречу. Обычно о таких справках и речи быть не может.

 

46

 

 

 

Рей Коваленко рвал и метал. Он перебрал все известные ему ругательства и теперь только непрестанно шептал: «Черт! Черт! Черт!»

Проклятая фамилия не вспоминалась.

Дома, в исступлении злости на самого себя, он перепроверил карманы всей своей одежды, даже той, что год не носил. В офисе перевернул весь кабинет. Нигде не было той чертовой библиотечной карточки, которую Берк сунул ему в пабе «Найтингейл армс»!

И самого Берка как корова языком слизала. К телефону никто не подходил. По просьбе Коваленко сотрудники Гарды звонили в дверь его квартиры.

Быстрый переход