В одном углу четверка мужчин играла в покер, в другом почти лысая старушка вяло теребила игральный автомат. Хозяин, в военном камуфляже, протирал полотенцем стаканы.
Берк подошел к стойке, поздоровался и попросил пива.
— Бочковое «Сьерра-Невада». В бутылках «Бад», «Бадлайт»…
— «Сьерра-Невада», — быстро вставил Берк. Он так устал, что сорта его не интересовали. Дико хотелось спать. Лишь на второй кружке вновь зашевелилось желание играть в детектива.
— Вы, часом, не знаете человека по имени Джек Уилсон? — спросил он у бармена. — Вроде как в ваших краях живет…
Бармен воинственно прищурился:
— А кто им интересуется?
Берк не успел рта открыть, как от покерного стола один из игроков добродушно крикнул:
— И охота тебе, Денни, джентльмена вопросами тормошить! Будто тебя колышет, кто Уилсоном интересуется! Ты Уилсону что, друг?
— Для порядка спрашиваю, — с достоинством огрызнулся бармен. — Мне интересоваться позволено. А тебе соваться незачем!
Бармен повернулся к Берку, и тот жестом попросил третью кружку.
— Доброе пивко, само пьется… Позвольте представиться: Майкл Берк. Насчет Уилсона любопытствую по просьбе его приемной матери. Она тяжело больна и просила его разыскать.
— А не врете?
— Чтоб я сдох. Она живет в Фаллоне, недалеко от озера Пирамид. Знает только почтовый ящик Джека Уилсона, а не адрес. Я взялся пособить.
— Этот Уилсон тут уже три-четыре месяца.
— Строит паланидарий! — ввернул кто-то от покерного стола.
— Не планетарий, а обсерваторий, — солидно возразил бармен.
— Какая разница?
— Большая разница, дурья башка!
Как ни хотелось Берку ускорить процесс добычи информации, приходилось подстраиваться под здешний ленивый темп.
— Небось наш звездочет как раз сегодня звезды обсервирует, — продолжала «дурья башка» за покерным столом. — Сегодня день летнего солнцестояния. Самый длинный в году.
— Это значит, олух, что сегодня самая короткая ночь, — строго поправил бармен. — Для астронома худший день в году.
— Сам ты дурак! Солнце тоже звезда! И сегодня ею можно любоваться дольше всего!
Другие игроки смехом поддержали своего.
— Ты мне еще поговори! — взвился бармен. — Мигом вылетишь на улицу, зубоскал чертов! — Он снова повернулся к Берку: — А у приемной матери разве нет его телефона? Ладно, это ваши дела. Отсюда до богатенького астронома миль шестьдесят. Если не лень, езжайте. Места красивые, самая середка заповедника. — Бармен положил на стойку карту. — Доедете до этой развилки, там, для ориентира, стоит раздолбанный голубой трейлер, на нем розовые фламинго нарисованы. От фламинго возьмите влево. Дорога пойдет в гору, круче и круче, и миль через пятнадцать увидите ворота в чистом поле и усадьбу. Это и есть «Ленивые пчелки». Заблудиться не бойтесь, другого жилья поблизости нет. И дорога одна. Какая у вас тачка?
— «Ниссан».
— Внедорожник?
— Нет.
— Но привод хотя бы на четыре колеса?
— Обычный седан.
Бармен присвистнул.
— Отчаянный вы парень. Ночью, да на такой рахитичной машине… Ладно, выпьете еще пинту на дорожку? Для храбрости.
— Не на дорожку, а на козью тропу! — ввернул от покерного стола все тот же зубоскал.
Все расхохотались. Даже Берк рассмеялся.
49
Берк обнулил счетчик пути и нажал на педаль газа. |