|
Муж проснулся и ласково погладил ее по обнаженному плечу.
— О чем ты думаешь? — пробормотал он, похоже, еще досматривая тягучий дневной сон.
— Ой, Петь, я как раз думаю о том, что хоть в нашем миленьком маленьком отельчике уже было четыре трупа, сейчас может появиться пятый, если мы немедленно не встанем и не пойдем обедать. Я просто умираю от голода!
— Постой-постой, Лин, какие такие четыре трупа? — насторожился Петр. — Ты мне об этом ничего не докладывала…
— Минуточку терпения, господин Ватсон! Все узнаете за обедом, — пообещала Лина. — Ты же врач, Петь, тебя подобными страшилками не напугаешь и аппетит тем более не отобьешь.
— Это точно! — охотно согласился Петр и живо поинтересовался:
— Хотя бы кормят в этой богадельне хорошо? У меня что-то тоже аппетит разыгрался.
— Кормят весьма сносно! — успокоила Лина. — Должны же в «Пальме» хоть как-то угождать туристам, чтобы они не разбежались из этого «дома смерти».
Супруги переглянулись и принялись наперегонки одеваться.
«Краткое содержание первых четырех трупов»
— Ну, давай, Линок, рассказывай. Надо покончить с первым трупом, пока я ем первое, — попытался сострить Петр, но по мрачному лицу жены догадался, что шутка не удалась.
Лина принялась тихо рассказывать мужу обо всем, что случилось в «Пальме» до его приезда, стараясь не упустить ни одной важной детали и не отвлекаться на ненужные мелочи. Петр слушал, не перебивая, и мрачнел с каждой минутой. К еде он даже не притронулся. Лина замолчала, но муж по-прежнему сидел, не произнося ни слова. Казалось, в его голове происходит какая-то мучительная работа. Лина ждала. Наконец Петр тихо спросил:
— С трупами все более-менее ясно, хотя вообще-то ничего не ясно. Ну, а этот прохвост Башмачков? Он-то как тут появился?
— Тьфу ты, приехали! — Лина не выдержала и звонко рассмеялась, — все вы мужчины одинаковы. Везде вам измены мерещатся. — Уверяю тебя, Башмачков ни к этим иностранным трупам, ни тем более ко мне не имеет ну ровно никакого отношения. Ну сам подумай, где я и где этот тип?
Лина на всякий случай подняла вверх два пальца, словно принося клятву. — Клянусь нашей любовью, не я его тут поселила. Скоро сам убедишься. Со дня на день в отель явится его издатель Топалов. Весьма любопытный персонаж. Этот болгарин охотно подтвердит мои «показания». Потому что как раз Топалов притащил Башмачкова в Болгарию, а потом и в нашу «Пальму». Ой, да что это я? Ну, сколько можно оправдываться в том, чего не совершала?! — возмутилась Лина и потребовала: — Ладно, Петь, кончай дурить. Лучше скажи, что ты думаешь об этом зловещем «этюде в багровых тонах»?
— Что я могу думать о четырех странных смертях, если я пока еще нигде не был, ничего не видел, никого не знаю? — удивился Петр. — Вот поживу тут пару деньков, поговорю с людьми, погуляю по окрестностям — тогда и скажу тебе, что я обо всем этом думаю. Впрочем, я как врач привык руководствоваться не фантазиями, а фактами. Между тем, фактов у нас пока нет, а есть одни домыслы. Интересно, кому и зачем было выгодно убивать этих небогатых англичан? Если на песках орудует банда, то почему она прицепилась к этим английским туристам? Шли бы себе в пятизвездочный отель, там публика намного богаче…
Лина улыбнулась. Нет, все-таки она не зря вышла замуж за Петра! Он, конечно, поворчит для порядка, — зато всегда поддержит любую, даже сомнительную авантюру жены. Уж вдвоем-то они обязательно распутают этот кровавый «болгарский кроссворд». |