События последних недель мелькали в их зрачках, как кадры на кинопленке. Эмилиано увидел, как с Эммы срывают цепочку и она дрожит от страха. Он опустил глаза и отсел на почтительное расстояние.
— Это я должен просить у тебя прощения…
Рыжая голова опустилась на его грудь, как малиновка — на выемку в стволе дерева. Эмилиано нежно обнял ее обеими руками и вытянулся на диване. Осторожно погасил свет и стал слушать, как ее дыхание успокаивается и становится все более ровным. Они уснули почти одновременно.
Я знаю
— Гета?
— Да, Витторио.
— Волк — сеста?
Грета внимательно смотрела на малыша, уютно сидевшего на руках у матери. Он не сводил с нее серьезных глаз, будто задал вопрос жизни и смерти. Грета перевела взгляд на белого волка, которого все еще держала в руках, не зная, что ответить. Ей на помощь пришла мама малыша:
— Нет, любовь моя, твоя сестра — Грета.
Витторио протянул к Грете свои маленькие ручки, и она сама не заметила, как он повис у нее на шее. Он был меленьким и очень… ароматным. Он пах булкой, только что вынутой из печи. Девочка стояла как каменная, не представляя, что ей делать с этим необременительным грузом. Тогда малыш взял ситуацию в свои руки — сначала приласкал ручонкой волка, потом сестру.
— Волк — сеста и Гета — сеста.
Он так решил. У него было две сестры. И ему было все равно, что у одной из них вместо носа была пуговица. Ему очень нравилась эта новая игра в сестру. И он весело рассмеялся, как умеют только дети, — смехом полного и абсолютного счастья. Грета покраснела от смущения и волнения.
— Игаешь?
— Нет, сейчас Грете надо домой, но она скоро вернется. И вы сможете играть сколько захотите, — объяснила мама.
— Не-е-е-е, — помрачнел малыш.
— Я оставлю тебе волка, — пообещала Грета, обрадовавшись, что на этот раз она знает, что сказать. — Ты должен его гладить. И каждый день рассказывать ему самые интересные истории, какие знаешь. Тогда волк будет счастлив.
Мальчик обнял волка и закрыл глаза:
— Щасли.
Откуда-то с неба к нему потянулась еще одна нежная рука. Он поднял глаза и увидел своего отца.
— Очень счастлив, — добавил папа и поцеловал сына в лоб.
— Нам надо идти, последний паром отходит через полчаса, — сказала Грета, боясь, что у нее разорвется сердце от всех этих ласк и поцелуев.
— Давайте я отвезу вас в порт, — предложил Маурицио. — Сейчас загрузим велосипед Ансельмо в машину и поедем.
— Подождите, — остановил его Ансельмо, — я чуть не забыл. Это ваш?
Он вынул из сумки полосатый шарф и протянул его хозяину дома. Маурицио смотрел на шарф, не веря своим глазам:
— Мой… я потерял его. Но как… где вы его нашли?
— В Риме. У озера в районе EUR.
Маурицио взял шарф и все смотрел на него, не зная, что и думать.
— Я был там пару месяцев назад. Еще было холодно. Я надеялся встретиться с тобой, Грета. Я даже написал тебе письмо…
Она помнила каждую строчку этого письма. Его тоже нашел Ансельмо. Как и шарф.
— Я… не знаю. Это все как-то… В общем, если это совпадение, то… это что-то удивительное, — пробормотал отец.
Грета и Ансельмо не смотрели друг на друга, но каждый из них чувствовал, как в сердце другого разрывается большой шар.
— Возьми его себе, — сказал Маурицио, протягивая шарф дочери, — тебе шарф — нам волк.
— Спасибо, — ответила Грета, принимая подарок. |