Тогда, возможно, моя жизнь будет прожита не зря».
«Похититель душ получает непомерную силу из крови своих жертв, — записывал Тобиас в своем рабочем журнале. — Но, если прольется кровь самого похитителя душ, его власть разрушится. Кровь его жертв истечет из его тела, и он станет беспомощным, мгновенно состарится и умрет».
«Вот так! Как все просто, — подумал Тобиас, — и в этом-то весь секрет. Если моему врагу пустить кровь, он умрет».
Тобиас поднес последний листок к пламени свечи. Затем, вконец обессиленный, он обмакнул перо в чернильнице. Он хотел оставить прощальную записку Гонории, девушке, которую он любил. «Я никогда не прощу себе того, что случилось с тобой, Гонория, — думал он. — Но я оставлю тебе свои записи в журнале, Когда-нибудь ты узнаешь правду».
«Гонория, — писал он, — я хочу, чтобы ты знала, я буду всегда любить тебя. Прости меня за то, что я сделал тебе. И за мое участие в этом злом деле.
Клянусь тебе, душа моя не узнает покоя, покуда мой враг не будет повержен, а его злое дело разрушено».
Тобиас прерывисто вздохнул, кровь капала из горла на страницу журнала. «Смертельная слабость и холод разливаются по телу, — думал он, — я больше не чувствую своих рук, немеют ноги».
«Моя Гонория, близится мой конец. Пишу тебе последние слова.
Если бы я только послушал тебя! И не было бы этого кошмара. Мы могли быть счастливы, если бы уехали отсюда подальше.
Умоляю тебя, если в твоем сердце осталась хоть капля любви ко мне, прости меня.
Твой любящий Тоби…»
Часть первая
Мэдлин
Глава 1
«Я спасена, — подумала Мэдлин Симмс. — Я в другом городе. Это Шэдоубрук. Я в безопасности. Здесь со мной ничего плохого не произойдет».
Мэдлин стояла на платформе крошечной железнодорожной станции города Шэдоубрук. Она со вздохом оглядела свое лучшее платье, которое за время долгого путешествия сильно помялось и потеряло первозданную свежесть, и принялась ладонями разглаживать его.
От усталости ее большие карие глаза запали, под ними темнели круги. Пряди темных волос выбились из-под шляпки.
«Наверное, у меня ужасный вид, — подумала она. — А мне нужно произвести хорошее впечатление, я хочу с первого взгляда понравиться тете Деборе и дяде Маркусу».
Она так обязана им. Какое великодушие он проявили, пригласив ее к себе в тот момент, когда весь мир ополчился против нее. Когда не осталось никого, кто бы мог позаботиться о ней, и не было места, куда она могла бы направиться.
Мэдлин покрепче ухватилась за ручку саквояжа и огляделась. Где же тот слуга, которого обещали прислать за ней?
Саквояж был тяжелым, в нем лежали ее вещи. Это было все, чем она владела в этом мире.
Еще были воспоминания. Но лучше сейчас не думать о них. Лучше вообще не оглядываться в прошлое. Безопаснее будет забыть о том, что случилось с ее родителями. Мэдлин точно знала: если подумать о прошлом, обязательно начнешь плакать. Тогда Дебора и Маркус решат, что она сумасшедшая, и прогонят ее, закроют дверь на замок и никогда к себе не пустят.
«Я не сумасшедшая, — яростно твердила себе Мэдлин. — Я не такая, как мама. И я не погибну так, как погибла мама. Мне все равно, что говорят некоторые».
— Простите меня, мисс. Не вы ли будете Мэдлин Симмс?
Мэдлин вздрогнула от неожиданности. Она не заметила, как прямо перед ней появилась лошадь, впряженная в двухместную коляску, и молча уставилась на кучера. Его лицо было таким худым, что напомнило Мэдлин ухмыляющийся череп. Тело его, похоже, состояло из одной кожи и костей, прикрытых мешковатой одеждой. |