Изменить размер шрифта - +

– Да, – согласилась она.

Том улыбнулся и готов был поклясться, что она была близка к тому, чтобы улыбнуться в ответ.

– У вас есть деньги? – спросил он напрямик. Женщина вновь напряглась.

– Я не думаю, что это вас касается, мистер Шонесси.

– Вязальная спица и вдовий наряд – это хорошо, но деньги, мадемуазель, – это все. У вас хватит денег, чтобы добраться туда, куда вы направляетесь? Ведь грабители забрали вашу сумочку. Разве не так?

– Да, ваш приятель мистер Биггси забрал мою сумочку. Возможно, я не была бы столь смела, если бы не знала цены своей смелости.

– У вас, мадемуазель, не хватило ума зашить немного денег в подоле вашего платья? Или в рукаве. Поближе к своему оружию? Если женщина путешествует одна, без сопровождения, ей стоит быть предусмотрительной и изобретательной.

Немного помолчав, Сильвия спросила:

– Почему вас интересуют мои деньги, мистер Шонесси?

– Просто как джентльмен я беспокоюсь о вашем благополучии.

– Ой, думаю, что это не так, мистер Шонесси. У меня тоже есть интуиция. Я не верю, что вы джентльмен.

Вот так – сухо и с кислинкой, как то вино, которым он ее только что угостил. И в то же время освежающе. Вероятно и это его удивило, – несколько язвительно.

– Ну хорошо. Возможно, вы заинтересовали меня, потому что вы красивы и загадочны.

Сильвия чуть помолчала и, приподняв голову, изучающе взглянула на него.

– Возможно? – повторила она и вскинула в удивлении тонкие брови. Женщина как будто противилась собственной натуре, но натура брала над ней верх.

Легкий трепет радости пробежал по его позвоночнику. Ага, в ней жила кокетка, и Том почувствовал это. Но он видел это словно сквозь запотевшее оконное стекло. Ему хотелось уничтожить ее страх и недоверие, чтобы увидеть женщину реальную, живую и, без сомнения, интересную.

На щеках Сильвии появился легкий румянец, и выглядела она гораздо лучше. Вот что способно сделать с человеком доброе французское вино.

– Я могу помочь вам, – поспешил заверить Том.

– Я благодарю вас за вашу… заботу, мистер Шонесси, но я… не хочу никакой помощи… от вас.

Это прозвучало примерно так: вы будете последний в мире человек, к которому я обращусь за помощью.

Обстоятельства их знакомства были столь необычны, что Том не осуждал женщину. Разумеется, та была права, и он уважал ее мудрое решение не доверять малознакомому человеку. Бесспорно, это отнюдь не глупая женщина, хотя и хранила все имеющиеся деньги в злосчастной сумочке. Том предложил ей помощь, как истинный джентльмен. Он знал: окажись сам на месте этой женщины, тоже не доверился бы первому встречному. Особенно после того, как человек откровенно обменялся теплыми воспоминаниями с вооруженным грабителем с большой дороги.

– Ну что ж, ладно. Позвольте мне лишь сказать, что я не «сожалею» о том, что вы «воткнули» в меня спицу, мадемуазель, или… сели на меня.

С минуту она смотрела на Тома, слегка наклонив голову.

– Вы смеетесь над моим английским, мистер Шонесси? – В ее голосе чувствовалось легкое любопытство.

– Пожалуй, что так. Немножко. – Он вдруг понял, что испытывает некоторое раздражение.

К его удивлению, незнакомка наконец улыбнулась. Настоящей, искренней улыбкой, и глаза ее при этом заискрились, стали огромными и сияющими, как лампы. Эта улыбка заставила Тома поверить в то, что при других обстоятельствах эта женщина смеется много и с удовольствием, и он ощутил внезапный и сильный спазм в животе.

Тому вдруг отчаянно захотелось, чтобы красавица чаще смеялась.

Быстрый переход