К де Грооту примкнули вооруженные Боултон и Тиббет, и ласкары отступили.
– Любого, кто ослушается приказа, расстреливать на месте, – распорядился Боултон. – Пока же подождем, посмотрим, что произойдет с беглецами, прежде чем спускать вторую шлюпку.
«Сайгон» беспомощно дрейфовал в сторону рифов. Пассажиры и команда облепили поручни, наблюдая за тем, как люди в спасательной шлюпке сражаются с огромными волнами, пытаясь достичь прохода в рифах.
– Да, шансов проскочить у них маловато, – сказал доктор Крауч.
– И чем «Сайгон» ближе к рифам, тем труднее будет следующим шлюпкам, – проговорил полковник Ли.
– Этим подонкам не проскочить, – добавил Алджи. – И поделом.
– А мне кажется, они проскочат, – возразила Патриция. – А вы как думаете, Тарзан?
– Сомневаюсь, – ответил человек-обезьяна. – Но если они потерпят неудачу, при том, что у них на каждом весле по гребцу и нет ни одного пассажира, это будет означать, что у других шлюпок отсутствует малейший шанс на спасение.
– Но почему бы не попытаться? – настаивала девушка. – Если «Сайгон» напорется на рифы, нам всем конец, а в шлюпке, по крайней мере, появится возможность бороться за жизнь.
– Ветер и волны стихают, – заметил Тарзан. – Сразу за рифами – спокойная вода, и если «Сайгон» не разобьется сразу, то, думаю, лучше оставаться здесь, чем идти на шлюпках, которые разнесет в щепки, как только они налетят на рифы.
– Пожалуй, тут вы правы, – произнес Боултон, – но в подобной экстремальной ситуации, когда речь идет о человеческих жизнях, я могу говорить только от своего имени. Я останусь на корабле, но если наберется достаточно желающих, я велю спустить шлюпку номер четыре.
Он обвел взглядом присутствующих, но глаза всех были прикованы к лодке, приближающейся к рифам, и, похоже, никто не высказывал желания рискнуть.
– Они не пройдут, – повторил Тиббет.
– Ни за что, – согласился доктор Крауч.
– Смотрите! – воскликнула Джанетт Лейон. – Они пошли прямо на рифы.
– Эти негодяи поумнее, чем я думал, – проворчал полковник Ли. – Они поняли, что через проход им не пройти, и теперь попытаются проскочить над рифом на гребне волны.
– Если повезет, им это удастся, – сказал Боултон.
– В таком случае им должно дьявольски повезти, – добавил Крауч.
– Они пошли! – крикнул Алджи. – Глядите, как гребут эти мерзавцы.
– Они удачно выбрали волну, – сказал Тиббет. – Похоже, дело выгорит.
– Глядите, глядите, они вон уже где! – воскликнула Джанетт.
Спасательная шлюпка мчалась к рифам на самом гребне огромной волны. Ласкары отчаянно работали веслами, пытаясь сохранить свое положение.
– Они проскочили! – закричала Патриция. Однако они не проскочили – нос шлюпки налетел на коралловый выступ, и обрушившаяся волна перевернула ее кормой вверх, вышвырнув ласкаров в лагуну.
– Ну что ж, если не шлюпка, то люди проскочили, – заметил Крауч.
– Надеюсь, они умеют плавать, – сказала Джанетт.
– Надеюсь, что нет, – буркнул полковник. Ласкары побарахтались в воде минуту-другую и двинулись вплавь к берегу. Вскоре Джанетт воскликнула:
– Да они же встают на ноги, идут вброд!
– Неудивительно, – произнес Боултон. |