Изменить размер шрифта - +
Ее поместили в прекрасную комнату и ей прислуживали рабыни. Она не могла понять, почему ей предоставили такие удобства, пока не открылась дверь. Когда она увидела Херата, то догадалась о причине такого обхождения. Он улыбался и выглядел очень самодовольным, как кошка, загнавшая в угол канарейку.

— С вами хорошо обращаются и хорошо прислуживают? — спросил Херат.

— Да, ваше величество, — ответила Магра.

— Я рад. Я хочу, чтобы вы были счастливы. Вы моя гостья, — объяснил он.

— Очень мило с вашей стороны. Надеюсь, вы также благородно обошлись и с моими друзьями?

— Едва ли, — ответил он. — Хотя с ними я тоже поступил честно. Но вы знаете, почему я обращаюсь с вами так хорошо?

— Потому что тобосцы — добрый народ, я думаю, — ответила она. — И их король — добрый король.

— Чушь! — воскликнул Херат. — Это потому, что вы красивы, моя дорогая, и потому что вы мне нравитесь. Те, кто нравятся королю, могут жить здесь прекрасно. Он подошел к ней.

— Я позабочусь, чтобы ты жила как королева, — сказал он и вдруг заключил ее в объятия.

— Я не собираюсь ублажать вас таким образом, — отрезала она. — Сейчас же оставьте меня. — И пока она говорила, она вытащила у него кинжал и приставила его к боку короля.

— Ты, чертовка! — закричал он и отскочил в сторону. — Ты заплатишь за это!

— Думаю, что нет, — сказала Магра, — но вы — да, если попытаетесь снова надоедать мне.

— Ты осмеливаешься угрожать мне, ты, моя рабыня?

— Да, конечно, — уверила его Магра. — И это не пустая угроза.

— Ха, — усмехнулся Херат. — Что же ты можешь сделать, кроме как угрожать?

— Я могу постараться, чтобы об этом узнала королева. Мои служанки сказали, что у нее вспыльчивый характер.

— Ты победила, — сказал Херат, — но давай будем друзьями.

Пока король Херат наносил визит Магре, королева Ментеб лежала на кушетке в одной из комнат своего дворца, а женщины-рабыни полировали ей ногти и причесывали волосы.

— Эта история стара как мир, — сказала королева капризно.

— Простите, ваше величество, — сказала женщина, которая пыталась развлечь королеву рассказом. — А слышали ли вы рассказ о жене крестьянина?

— Сотни раз, — огрызнулась королева. — Каждый раз, когда Херат выпивает слишком много вина, он рассказывает ее. Я единственный человек, который не обязан смеяться каждый раз, когда он ее рассказывает. Это мое единственное преимущество как королевы.

— О, я знаю, ваше величество, — воскликнула другая. — Жили-были три иностранца…

— Заткнись! — приказала Ментеб. — Вы все мне надоели.

— Может быть, мы пошлем за кем-нибудь, кто мог бы развлечь ваше высочество, — предложила другая. Ментеб подумала минуту, прежде чем ответила.

— Да, есть человек, с которым я бы с удовольствием поговорила, — сказала она. — Это человек, который убил эшерианца на арене. Вот это настоящий мужчина! Меснек, может быть, ты сходишь за ним?

— Но, ваше величество, а как же король? Другие мужчины не должны заходить в эти покои. А если сюда зайдет король и застанет его здесь?

— Херат не придет сюда сегодня вечером, — сказала королева. — Он развлекается со своими приближенными. Он сказал мне, что сегодня ночью его здесь не будет.

Быстрый переход