Изменить размер шрифта - +

— Да, с такими кисками не справиться даже Грейстоку с ружьем, — озабоченно проговорил капитан.

— В лесу он легко сможет избежать встречи с ними. — успокоил его Гридли.

— Все равно мне это не нравится, — покачал головой капитан, — я предпочел бы, чтобы кто-нибудь пошел вместе с ним.

Медведь и тигры, это еще не все, — снова заговорил Дорф. — Я видел кое-кого пострашнее.

Роберт Джонс, пользуясь своим привилегированным положением, вошел в кают-компанию и стоял у стенки, прислушиваясь к разговору, пока Виктор, стюард-филиппинец, сервировал завтрак для офицеров.

— Да, — продолжал Дорф, — я наблюдал очень странное существо. Оно парило в воздухе над кораблем, но мне удалось хорошо рассмотреть его. Сначала я ре-шил, что это просто большая птица, но когда оно опустилось ниже, я понял, что вижу крылатого ящера.

У него была длинная вытянутая голова и пасть, полная острых зубов. Выше глаз на голове было что-то вроде рогового нароста. Само чудовище имело колоссальные размеры, а размах его крыльев составлял не меньше двадцати футов. Пока я следил за ним, оно вдруг сложило крылья, спикировало на землю и вновь взмыло в воздух, унося в когтях какое-то животное, размером с крупную овцу. Причем несло оно свою ношу без видимых усилий. Мне совершенно очевидно, что оно было, во-первых, плотоядным, а во-вторых, вполне могло бы унести и человека.

Роберт Джонс прижал ко рту розовую ладонь, согнулся и, весь дрожа, на цыпочках выскользнул на па-лубу. Здесь он перестал сдерживаться и разразился неудержимым хохотом.

— Да что это с тобой? — спросил удивленный Виктор.

— Боже праведный! — воскликнул кок. — Уж на что здоровы врать некоторые господа из нашего клуба, но чтоб мне провалиться на месте, если лейтенант Дорф всех их не перещеголял. Ты разве не слыхал его рас-сказа про летающую змею, которая ворует овец?

В кают-компании, однако, к словам лейтенанта отнеслись куда более серьезно.

— Должно быть, вы видели птеродактиля, — сказал Заппнер.

— Я бы скорее классифицировал этого ящера как птеранодона, — не согласился Дорф.

— А не кажется ли вам, господа, — осведомился Гридли, — что нам не мешало бы выслать поисковую партию?

— Боюсь, что Грейстоку это не понравится, — заметил Заппнер.

— Придадим ей вид охотничьей экспедиции, - предложил Дорф.

— Ну что ж, если Грейсток не вернется в течение часа, нам придется предпринять что-нибудь в этом роде, — подвел итог капитан.

В кают-компанию вошли Хайнс и фон Хорст. Узнав об отсутствии Тарзана и услышав от Дорфа описания местных чудовищ, они разделили общую тревогу за пропавшего товарища.

— Может быть есть смысл сделать несколько кругов над местностью? — предложил фон Хорст.

— А если он вернется как раз в наше отсутствие? - возразил Гридли.

— Вы сможете снова вернуться на это же место? — спросил Заппнер.

— Очень сомневаюсь, — ответил лейтенант, — в условиях Пеллюсидара наши инструменты практически бесполезны.

— Тогда нам лучше ждать его возвращения здесь, — сказал Гридли.

— А если мы пошлем поисковую партию, то как она найдет без инструментов дорогу обратно к кораблю? — поинтересовался Заппнер.

— Ну, это как раз очень просто, — отозвался Гридли. — Достаточно оставлять по пути приметные ориентиры, тогда мы с легкостью вернемся по ним назад.

— Да, хороший выход, — согласился Заппнер.

Быстрый переход