Изменить размер шрифта - +

— Я сказал ему: «Да, комбинезон наводит на врагов страх».

Болан тоже рассмеялся, натягивая темные брюки и теннисные туфли. Завязывая шнурки, он обратился к Торо:

— Вас что-то беспокоит, не так ли?

— Да.

Кубинец прислонился к стене, закурил и что-то сказал своему рослому соотечественнику. Тот одарил Болана ослепительной улыбкой и вышел из спальни.

— Ваши противники перегруппировываются, Matador, — серьезно сказал Торо.

Болан вытащил из чемодана пачку «Пэлл-Мэлл», закурил, потом повернулся к кубинцу и окинул его острым взглядом:

— Что вы называете перегруппировкой?

— Раньше они были рассеяны по всему пляжу, так?

— У меня создалось такое впечатление, — подтвердил Болан.

— Совершенно неожиданно, сеньор, они стали концентрироваться в нескольких точках. Мафиози съезжают из своих отелей вместе с багажом.

— Куда же они направляются, Торо?

Кубинец шумно вздохнул.

— в двух огромных отелях на пляже внезапно возникли проблемы с персоналом. Все служащие покинули рабочие места, и эти muy buenos отели оказались без прислуги. Предварительные заказы на номера аннулированы, а клиенты переведены в другие отели.

— Ага!

— Да. Но… прибывают другие клиенты, amigo. А вместе с ними свой обслуживающий персонал. Странно, не так ли?

Болан улыбнулся.

— Действительно, любопытно. Названия отелей, Торо?

Кубинец замялся.

— Атаковать эти точки в лоб очень опасно, Matador. Такой шаг можно рассматривать как самоубийство.

— С какой стати ты принимаешь за меня решения, Торо?

— Вы правы, извините, — печально ответил кубинец. — Это «Старлайт» и «Бич Гасиенда». Вы их знаете?

Болан кивнул.

— Знаю. У вас чертовски хорошо работает разведка, amigo.

Торо скромно пожал плечами.

— Мы вездесущи, Matador. Мы и тут, и там. Из малых фрагментов мы складываем цельные картины, как из мозаики.

Он нахмурился.

— Но мы не заслуживаем похвал.

— Нет?

— Нет. Мы не все знаем. Говорят, что кое-кто из ваших недругов находится на судне, на большом судне, но мне неизвестно его название.

Болан встал, закрыл чемоданы и обернулся к Торо.

— Сегодня мне уже кто-то говорил про это судно, amigo. Речь шла о прогулочной яхте или о чем-то в этом роде.

— Возможно… А название яхты прозвучало?

— Да, но я не обратил на него внимание.

Болан с сожалением покачал головой, подхватил чемоданы и направился к двери. Торо пошел следом.

— Мне пора ехать, Торо, — сказал Болан. — Вы даже не представляете, какую услугу оказали мне.

Мужчины подошли к машине. Мак забросил багаж на заднее сиденье и взглянул на своего приятеля. Он заметил, что Торо чувствовал себя очень неловко. Болан надеялся, что он не заговорит с ним о деньгах. Молчание затянулось, и Мак заговорил первым:

— На этот раз вы отпустите меня без повязки на глазах?

Торо порывисто обнял Болана.

— Para siempre hermanos, мы навсегда останемся друзьями, да?

— Siempre, — торжественно повторил Болан.

Его губы растянулись в тонкой улыбке.

— Значит, без повязки?

На глазах у Торо навернулись слезы. Он тряхнул головой.

— Никаких повязок нашему сеньору Эль Матадору. Да хранит вас Господь, Болан.

Такой порыв кубинца несколько смутил Мака. Он молча открыл дверцу машины и сел за руль.

Быстрый переход