Изменить размер шрифта - +

— Ушел ли барон? — спросила она. — Наденьте оковы на мои ноги, заприте замок и положите ключи в левый боковой карман Ника Картера.

Она села на стул, где прежде сидел барон, взяла перо и приготовилась писать.

Но чернила, в которые она обмакнула перо, имели какое-то особое свойство. В этом Нику Картеру пришлось убедиться впоследствии.

Дик Боблей вышел из комнаты.

— Ну что, барон, написали? — вдруг спросил Ник Картер.

И Ник Картер начал диктовать заявление, которое намеревался преподнести президенту.

А мнимый барон спокойно писал под диктовку.

Наконец заявление было готово и подписано.

Ник Картер прочитал его. Он держал себя как и всегда, но его движения были автоматическими.

Он заявил мнимому барону, что снимет с него оковы, чтобы усадить в карету, и предупредил его, что при малейшем подозрительном движении он прострелит ему голову.

Так как дело происходило рано утром, то Ник Картер с мнимым бароном поехал на квартиру сенатора Марка Галлана.

— Пока мы останемся здесь, — сказал он, — так как я не знаю, когда именно президент может нас принять.

Затем он вызвал по телефону уличного секретаря президента.

После обеда Ник Картер, вместе со своим пленником, подкатил к южному подъезду Белого Дома.

Их проводили в приемную рядом с кабинетом президента.

Один из камердинеров в недоумении показал головой, поглядывая на сыщика.

— Что это делается с сенатором Марком Галланом? — пробормотал он. — Если бы это не было так невероятно, я сказал бы, что он выпил лишнее, глядя на его стеклянные глаза.

— Что это за странный японец? — проговорил другой камердинер. — И на мужчину он вовсе не похож.

— Президент сейчас занят, но скоро примет вас, — доложил Нику Картеру дежурный чиновник.

Тот слегка наклонил голову, но ничего не ответил.

Он держал своего пленника за левую руку и стоял на месте совершенно неподвижно.

Он и не заметил, как мнимый барон незаметно освободился, подошел к алькову и там провозился немного за шелковыми портьерами.

Кроме Ника Картера и его пленника, в приемной никого не было.

Затем из-за портьеры вышла графиня в прежнем туалете, с ридикюлем в руке.

С дьявольской улыбкой на лице она снова заняла прежнее место рядом с Ником Картером.

Почти в тот же момент открылась дверь кабинета, и на пороге появился президент.

— Здравствуйте, мистер Картер, — проговорил президент. — Кого я вижу? Вы, графиня? К кому вы пожаловали, ко мне или к моей дочери?

— Имею честь, — спокойным голосом заговорил Ник Картер, — представить вам барона Мутушими, который сознался в том, что состоит главарем шайки шпионов, поставившей себе целью…

— Кого это вы мне представляете? — весело воскликнул президент. — Какого барона?

— Барона Мутушими, который…

В этот момент гипноз окончился. Ник Картер обернулся, увидел прелестную женщину и громко вскрикнул.

А графиня с насмешливой улыбкой на устах смотрела на него.

— Что же это такое? Что это значит? — проговорил Ник Картер, хватаясь за голову.

— Об этом я хотела спросить вас, — воскликнула графиня, — я позволила себе войти в приемную без доклада, потому что у меня было маленькое дельце до нашего многоуважаемого президента, и вы вдруг схватили меня за руку. Будьте любезны объяснить, что это значит.

— Но позвольте… А барон Мутушими?

Президент весело расхохотался, а за ним расхохоталась и графиня.

Затем президент проводил графиню до двери и обратился за разъяснением к Нику Картеру.

Сыщик рассказал все, что с ним произошло, но не мог объяснить неожиданную развязку.

Быстрый переход