Изменить размер шрифта - +
Я бы купил его у мисс Эрвин если бы она согласилась его продать. Если отель унаследует ваша мама, и ее можно будет уговорить продать его мне…

Тэфи взволнованно прервала его.

— И тогда, если бы вы сделали предложение миссис Такерман, она бы уже не могла подумать, что это ради отеля.

Прежде чем мистер Богардус успел ей ответить, из дома донесся возмущенный голос мистера Гейджа. По-видимому, он на прощание высказывал миссис Сондерс и миссис Такерман, что он думает об их отеле.

Волнение Тэфи угасло. Как мама может надеяться унаследовать отель, когда дела идут таким образом?

— Вы знаете о том, что Селеста ушла? — спросила она.

Мистер Богардус кивнул.

— Я думаю, — очень серьезно произнес он, — нам необходимо до конца разобраться в некоторых делах.

Дэвид появился возле отеля через боковой двор, и Тэфи тут же подошла к нему, чтобы рассказать о ночных событиях.

— Я возлежала там, держа в руках эту кошмарную дубинку, — сказала она. — Похоже, теперь главный подозреваемый — это я.

Дэвид покачал головой.

— Косвенные улики. Эта штука всегда присутствует в детективах. Она ровно ничего не значит. В основном она служит тому, чтобы подозрение пало не на того, на кого следует.

Тэфи мучили сомнения.

— А что, если люди, видевшие меня в этой позе, ничего не знают о таких вещах? Так или иначе это вызывает у меня еще большее желание разгадать тайну. Тогда они будут знать, что я не подкладывала скелет летучей мыши в постель мисс Твиг, не звонила в гонг и тому подобное.

— А зачем ты спускалась вниз посреди ночи? — спросил Дэвид.

Тэфи вынула из кармана ключи.

— Я нашла их на чердаке. Я думала, что вчерашняя ночь — подходящее время, чтобы попробовать отпереть ими закрытую дверь, но тут загремел гонг и все испортил.

— Ты хочешь сказать, что до сих пор их не испробовала? Ну-ка, пошли! Чего мы ждем?

«Дэвид, — подумала Тэфи, — даже не заметил того, что вчера ночью она демонстрировала свое мужество». И вдруг она стала себя спрашивать, был ли ее поступок храбрым или попросту глупым. Ведь известно, что рисоваться всегда глупо. Так или иначе сейчас они могли испробовать ключи вместе.

Они прошли через гостиную и закрыли дверь конторы за собой. Дэвид хотел забрать у нее ключи, но Тэфи крепко зажала их в руках.

— Их нашла я, я и открою дверь, — заявила она.

Дэвид согласился.

— Ладно. Я думаю, это справедливо.

Тэфи выбрала один блестящий кусочек металла, желая всем сердцем, чтобы при этом у нее не дрожали так руки от волнения. Но, хоть ключ и вошел в замок, поворачиваться он отказывался. Она попробовала другой ключ, но он не входил в замочную скважину. Осталось еще пять попыток.

— Дай-ка лучше мне, — заявил Дэвид. — Или перестань дрожать.

— Я не дрожу, — возразила Тэфи. И тут совершенно неожиданно — невероятно! — ключ аккуратненько вошел куда надо и повернулся с такой легкостью, словно его смазали. Дверь была отперта.

Тэфи посмотрела на Дэвида расширенными глазами, чувствуя себя немного испуганной теперь, когда она стояла на краю чего-то неведомого. И вдруг она очень обрадовалась, что Дэвид здесь, с ней.

Она повернула ручку и распахнула дверь. Ей снова ударил в нос запах нафталина.

 

 

ГЛАВА 19

Неизвестное

 

Тэфи всматривалась в темноту до тех пор, пока глаза ее не начали различать слабые полоски дневного света у краев плотно задернутых штор. Привыкнув к слабому освещению, она увидела: тенеобразные фигуры начинают принимать определенные очертания.

Быстрый переход