Изменить размер шрифта - +
 – Нам про вас известно все. Где самовар?

Трейси впервые огляделась по сторонам и только сейчас обратила внимание на отсутствие знакомого блеска начищенной меди.

– Зачем вам самовар? – еще раз удивилась Сильвана. – Этим утром я решила избавиться от него. Я выброшу его в Босфор с причала. Этот самовар на самом деле несет в себе зло, и он доставил мне немало неприятностей. Все… все несчастья, свалившиеся на этот дом, принес он, этот роковой самовар. – Она посмотрела на Майлса. – То, что ты увидел меня такой, как изобразил на портрете, тоже его вина!

Мюрат проигнорировал эту вспышку.

– Что вы с ним сделали? Немедленно отвечайте, где самовар?

– Мне не нравится ваш тон, – заявила Сильвана. – Самовар стоит в углу… я спрятала его подальше, чтобы не видеть себя в его кривом зеркале.

Ахмет подошел к тому углу, на который указала Сильвана, и достал из-под горы шарфов и диванных подушек самовар.

– Откройте его и разберите, Ахмет-эффенди! – приказал Мюрат.

Старик снял медную трубу и другие части. Наконец показались внутренности самовара. Мюрат сам подошел к самовару и сунул руку внутрь. Через несколько секунд он достал оттуда туго набитый полиэтиленовый пакет, похожий на пачку соли. Только лежала в нем не соль. Доктор Эрим насыпал немного белого порошка себе на ладонь и протянул ее Сильване.

– В пакете примерно с килограмм этого белого порошка. Чуть больше двух фунтов чистого героина. Теперь вы убедились?.. Мы все знаем. У нас имеются убедительные доказательства. Мы знаем, что вы переправляли за границу героин, пряча его в сувенирах и товарах, которые делали крестьяне. Знаем, кто вам помогал. Ваш помощник – мистер Рэдберн. Вам удалось сделать сообщницей также и его жену Анабель, а когда миссис Рэдберн стало трудно контролировать из-за ее пристрастия к наркотикам, вы избавились от нее. Потом привезли сюда и ее сестру. Вы – чудовище.

Вот теперь Сильване Эрим было не до того, какое впечатление она производит: в ужасе она открыла рот. Казалось, она вообще лишилась дара речи и так растерялась, что не сумела бы, наверное, устоять на ногах, если бы не сидела на диване.

– Мы знаем все, что необходимо знать, – безжалостно продолжал Мюрат, – чтобы предать вас суду. – Мы знаем, что вы перестали доверять своему сообщнику и что он попытался сегодня бежать, опасаясь предательства с вашей стороны.

Тут Майлс Рэдберн не выдержал и перебил его.

– Все это чудовищная ложь! – выкрикнул он, делая шаг к доктору Эриму, но Хасан тут же с угрожающим видом подошел к нему.

Трейси бросила взгляд на Нарсэл. Девушка вжалась в стул, как будто хотела отгородиться от всего, что происходило в этой комнате.

Мюрат не обратил ни малейшего внимания на вспышку Майлса.

– Видите, у нас достаточно улик, чтобы на долгие годы засадить вас за решетку, – обратился он к Сильване.

– Может, мне прямо сейчас отправиться в полицию, доктор? – с фальшивым участием поинтересовался Хасан.

Несмотря на угрозу Мюрата, Трейси очень сомневалась, что они обратятся в полицию. Угроза вызвать полицию была просто очередной уловкой, направленной на то, чтобы заставить Сильвану сдаться.

Доктор Эрим покачал головой.

– Пока не стоит. Может, мы найдем компромисс. Я не хочу, чтобы мой дом был опозорен, не хочу, чтобы была сведена на нет моя научная работа на правительство. Мне нужно только одно: чтобы Сильвана отказалась от состояния моего брата. Если она письменно согласится вернуть все, что ей не принадлежит, мне и моей сестре, я отпущу ее.

Майлс вновь не сдержался.

– Вы хотите сказать, что, даже несмотря на то, что Сильвана занимается контрабандой наркотиков, вы отпустите ее и позволите ей беспрепятственно покинуть страну? Чтобы она могла заниматься своими грязными делами где-нибудь в другом месте?

– Очень странно слышать такие вопросы из ваших уст, – язвительно заметил Мюрат.

Быстрый переход