Изменить размер шрифта - +
 – Только бы чемоданы не прибили этого типа до смерти».

Он осторожно подошел ближе. Пепи был без сознания. Джек решил не упускать благоприятного момента. Он взял веревку и связал бандита по рукам и ногам, а потом крепко привязал его к дереву.

– Теперь-то уж ты не будешь ходить за нами по пятам, милый Пепи! – довольно сказал он и бросил быстрый взгляд на дерево, чтобы убедиться, что два оставшихся там чемодана держатся крепко. – Видно, тебя оставили здесь караулить, когда выяснилось, что кто-то побывал в хижине. На сегодня твоя караульная служба закончилась. Ты уж, старичок, не обижайся! По крайней мере, здесь, под деревом, ты не очень вымокнешь.

Неожиданно Джеку в голову пришла такая блестящая идея, что он на мгновение просто окаменел.

Потом, сбросив оцепенение, подпрыгнул и завопил:

– Я должен это сделать! Но успею ли я, успею ли?

Джек рванулся сквозь бушующий ливень.

«Как это мне раньше в голову не пришло? Пока они торчат в пещерах, я могу их прекрасненько запереть точно так же, как, уходя, они запирали нас! Как я раньше не додумался? А теперь уже, наверное, слишком поздно».

Мальчик мчался, задыхаясь и отплевываясь, весь пылая, несмотря на ветер и дождь.

«Черт, бессмысленно нестись с такой скоростью! Злодеи уже давно вышли из пещеры, и я могу нарваться на них каждую минуту. Ну как же, как же я не подумал об этом раньше? – досадовал Джек. – Мне нужно было запереть их еще до похода к хижине. Какая это великолепная идея – взять их в плен! Ведь им неизвестен туннель за картиной. А старики ничего не скажут. Господи, только бы они еще оставались в пещерах!»

Струи дождя хлестали Джеку в лицо. Ветер превратился в настоящую бурю и гнал мальчика в гору. Вся его одежда промокла насквозь, но он ничего не замечал.

По-прежнему никого не было видно. Добравшись до водопада, Джек замедлил бег. Ему очень не хотелось угодить прямо в руки неприятеля.

Постепенно к мальчику возвращалась способность рассуждать: «Наверное, эти типы ждут, когда кончится буря, чтобы не подвергать опасности драгоценную добычу? Да, конечно, они должны поступить именно так. А если дождь не прекратится, они наверняка останутся в пещерах на ночь. Так что не исключено, что мне все-таки удастся прийти вовремя».

Предположение Джека оправдалось. Увидев, что на улице бушует буря, разбойники решили переждать дождь, чтобы не замочить бесценные сокровища. Было решено в крайнем случае остаться на ночь под защитой каменных сводов пещеры. Переночевать в комнате с одеялами. А старики и ребята поищут себе другое место для ночлега.

Однако в комнате бандиты нашли одних стариков. На вопрос о детях, старики стали бормотать что-то невразумительное, дружно показывая в туннель, ведущий из пещеры. Злодеи расположились на одеялах. Один из них достал из кармана колоду карт. Хозяева удрученно перешли в гостиную. «Только бы не заглянули за картину!» – тревожились они.

Добравшись до входа в пещеры, Джек окончательно обессилел. Ничего не соображая и не замечая, он, спотыкаясь, побрел через туннели и пещеры. Никого не было видно. «Неужели все-таки бандюги уже ушли? А я их не заметил?» – думал мальчик.

Он тихонько скользнул к гостиной и, прижавшись к приоткрытой двери, заглянул внутрь. В комнате сидели старики и курица Марта. Из спальни доносились громкие голоса.

Джек помахал старикам рукой. Они изумленно поднялись и тихо подошли к нему. Он приложил палец к губам и отвел их подальше от двери.

– Пойдемте со мной! Я собираюсь запереть здесь бандитов. Но вам с ними не следует оставаться.

Старики покорно побрели за ним через пещеры с сокровищами. Наконец, они оказались у выхода. Джек плотно притворил тяжелую дубовую дверь и взялся за засовы. Буме! Буме! Буме! «Я сделал это! Я сделал это!» – ликовал мальчик.

Быстрый переход