Изменить размер шрифта - +
 — Убирайтесь отсюда и не беспокойте нас. Он что, не сказал вам, что нашел ее на дороге? Я велела ему сжечь эту грязную шапку, а он хотел отдать ее в чистку и носить.

— Пошли, ребята, — сказал Фрэнк, держа в руке кепку. — Давайте смываться отсюда.

Пройдя немного по дорожке, они оглянулись. Женщина и двое мужчин по-прежнему стояли на том самом месте, где ребята их оставили. Женщина стояла неподвижно, подбоченясь, Ред — согнув руки в локтях, а смуглый Клейн — прислонившись к дереву. Все трое молча, пристально смотрели вслед уходившим ребятам.

— Они, конечно, знают про отцовскую кепку больше, чем говорят, — мрачно сказал Фрэнк, когда ребята садились на мотоциклы, чтобы вернуться в Бейпорт.

— Что ты думаешь делать дальше? — спросил Фил, двигаясь рядом с мотоциклом Фрэнка.

— Поеду прямо к Коллигу и все ему расскажу.

— Правильно. Мы едем с тобой.

Ребята подъехали к отделению полиции и поставили мотоциклы на служебную стоянку. Коллиг удивленно поднял глаза от бумаг, когда все шестеро вошли в его кабинет.

— Ну, — произнес он дружелюбно, — целая делегация! Чем могу помочь?

Фрэнк и Джо, чередуясь, поддерживаемые жестами друзей, рассказали все, что они узнали, и показали запачканную кровью кепку.

Лицо начальника полиции стало серьезным.

— Вся эта история мне очень не нравится, — сказал он наконец. — Мы должны немедленно приступить к поискам вашего отца. Эта кепка — очень важное вещественное доказательство. Конечно, — продолжал он, — вы понимаете, что место, где находится дом Поллитта, расположено за пределами Бейпорта, и я не имею права посылать туда своих людей. Но я немедленно свяжусь с капитаном Райдером из полиции штата, и он начнет расследование этого дела.

Ребята поблагодарили начальника полиции за помощь и ушли. Чет, Тони, Биф и Фил отправились по своим домам, Фрэнк и Джо свернули к дому. Они решили не расстраивать мать и не говорить о найденной кепке, сообщив лишь, что поиски ее мужа поручаются полиции штата.

— Я по-прежнему считаю, что между исчезновением отца, контрабандой и домом на краю утеса существует какая-то связь, — сказал Фрэнк.

— А я все раздумываю вот над чем, — сказал Джо. — Откуда взялись те два катера, когда на Джоунза напали. Ведь раньше мы их в океане не видели — по крайней мере одновременно.

— Действительно. Но ведь они могли выйти прямо из-под нависающего утеса.

— Ты думаешь, там есть потайная гавань?

— Возможно. Слушай, ведь все может быть очень просто. Отец подозревает, что у контрабандистов есть в этом районе какая-то база, которую он не может найти, — Фрэнк развел руками. — А база эта — дом старого Поллитта! Чего ж тут еще раздумывать!

— Но дом-то стоит на утесе.

— От дома к гавани может быть тайный ход.

— Звучит очень убедительно, Фрэнк!

— Поэтому похитившие Джоунза люди так быстро скрылись в субботу. Если они покинули дом Кейнов незадолго до нашего приезда, мы непременно заметили бы их машину. А мы даже хвоста ее не видели.

— Значит, они свернули к дому Поллитта?

— Почему бы и нет? Теперь они, вероятно, прячут там Джоунза.

— Возможно, и отца тоже, — воскликнул Джо.

— Точно. Я — против того, чтобы сидеть сложа руки и ждать, пока его найдут полицейские штата. Что если попросить Тони одолжить нам свою моторку? Тогда бы мы осмотрели подножие утеса.

— Понял! — согласился с энтузиазмом Джо. — И если мы что-то обнаружим, то передадим всю информацию полиции штата, и тогда они устроят на дом Поллитта облаву!

 

СУДОХОДНЫЙ ТУННЕЛЬ

 

Приехав домой, Фрэнк и Джо заверили мать, что полиция штата скоро найдет мистера Харди.

Быстрый переход