Изменить размер шрифта - +

А может, ему все это кажется, потому что они оба — японцы? Им самим так, наверное, не кажется. А, возможно, японцы то же самое думают о них. И они трое — и он, и Пит, и Юп, как и все белые, — в глазах Киото и переводчика вроде бы на одно лицо.

Юпитер тоже внимательно разглядывал японцев, стараясь найти хоть какие-то различия в их внешности.

— Зеленый фургон, — вдруг зашептал Юп на ухо Бобу. — Это тот самый фургон, за которым помчался Мигун. Если бы мы могли проследить за ним… Передатчик, — быстро зашептал Юп. — Ты сможешь найти его?

— Попробую, — шепотом ответил Боб.

Боб отошел в сторону от Юпа и громко сказал:

— Кажется, тетя Матильда зовет. Пойду, узнаю, чего она хочет.

Боб вбежал в ворота и бросился в штаб.

— Второй вопрос. — Переводчик и Киото опять подошли к Юпу. — Где вы нашли дохлого голубя?

Первый Сыщик опять задумался. Хоть он и был правдивым мальчиком, бывали случаи, когда Сыщики вынуждены были несколько отклониться от правды. В особенности, если они защищали интересы клиента. А в этом случае они защищали интересы Молин Мелодии, которая позвонила им и обратилась к Трем Сыщикам за помощью. С точки зрения Юпа, мисс Мелодии как раз и была их клиенткой. И он должен был действовать в ее интересах.

— Мы нашли дохлого голубя на дороге, — проговорил Юпитер.

— На какой дороге?

— В другом конце города. — Это было недалеко от правды.

Переводчик опять вежливо улыбнулся.

— Третий вопрос, — произнес японец. — Как вы думаете, от чего умер голубь?

— Не знаю. — Это было чистой правдой. Юпу самому хотелось бы знать.

— А в каком он был виде — я имею в виду трупик? Было похоже, что в него стреляли?

— Нет, — Юп покачал головой. — Совсем непохоже. — Юпитер слышал, как за его спиной Боб ходит по складу. — Возможно, его задавила машина, — предположил он.

— Хорошо. Спасибо.

Киото и переводчик направился к грузовику. Боб в эту минуту выходил из ворот. Юп догнал японца и дотронулся до руки переводчика.

— Извините меня, — промолвил он. — Вы не возражаете, если теперь я задам вам один вопрос?

На этот раз настала очередь переводчика, задуматься на мгновение.

— О’кей, — быстро согласился он.

— В записке было написано: «Сегодня нет жемчужин». Во всяком случае, так нам перевел друг Дона.

— Да.

Боб вернулся и теперь стоял рядом с Юпитером. Покосившись в сторону Первый Сыщик заметил, что в кулаке его друг зажат маленький металлический предмет. Передатчик.

— А что же это означает? — спросил Юпитер. — «Сегодня нет жемчужин»?

Юп был отличным актером; одной из его лучших ролей была роль глухонемого.

— Это же полная бессмыслица, — продолжал он, придавая своему лицу придурковатое выражение. — Каких таких жемчужин? И почему их нет сегодня?

Он слегка подтолкнул Боба и направился к фургону. Переводчик и Киото шли рядом с мальчиком.

— Я был бы вам очень благодарен, если бы вы смогли объяснить это мне, — сказал Юп переводчику.

Японец вежливо улыбнулся.

— Все очень просто, — заговорил он. — Мой друг Киото — садовник. На побережье у него есть ферма где он выращивает овощи. И овощи эти Киото продает на японском рынке. Но его другу-продавцу надо же знать, какие овощи Киото пришлет ему сегодня…

Юп слушал с тем же туповатым выражением и украдкой наблюдал, как Боб скрылся за фургоном.

Быстрый переход