Изменить размер шрифта - +
— Слово «тигры» может означать зверей в каком-нибудь зоопарке. А может быть, тех тигров, которых привозит в страну какой-нибудь поставщик из-за границы.

Джо покачал головой.

— Очень заумно. Джек летел на юг. Это может означать, что он направляется в район Карибского моря.

— Возможно. Ну и что?

— Ну, там в Центральной Америке есть ягуары. По-испански ягуара называют тигром.

— Уж если идти таким путем, там есть и акулы. — Фрэнк внезапно замолчал и вскочил с кресла. — Подожди минутку! Мы просто рехнулись от жары. Ведь выяснить, куда Джек полетел, можно у диспетчеров!

Фрэнк пошел к телефону в передней и набрал номер. Он поговорил несколько минут, затем повесил трубку и вернулся в гостиную. На лице его было растерянное выражение.

— Диспетчер говорит, что Джек не представил плана полета — что, вероятно, означает, что это просто короткий вылет местного значения.

— Тогда он скоро объявится.

— Будем надеяться! — сказал Фрэнк, скрестив пальцы. Как раз в этот момент перед домом со скрежетом, с громкими выхлопами остановилась машина.

— Молчи, дай я скажу. Это — Чет Мортон, — сказал Фрэнк.

Джо улыбнулся и выглянул в окно.

— Ну, кто еще, как не он! — Он отправился открыть входную дверь, а их толстый приятель, пыхтя, уже шел по дорожке к дому.

— Привет, Геркулес! Как успехи в поиске аметистов? — спросил Джо.

— Никак. — Чет вошел в гостиную и повалился на диван, — Наши девчонки все еще не могут вспомнить, где они подобрали этот камень, — а никаких новых мы не нашли.

— Не повезло, — сочувственно отозвался Фрэнк. Братья рассказали Чету о последних событиях, включая радиограмму Джека Уэйна.

— Тигры? — глаза Чета округлились. — Надеюсь, вам не придется с ними встретиться, раскрывая эти страшные тайны! — Он замолчал и стал принюхиваться к доносившемуся из кухни аромату. — М-м-м! Не жареный ли это цыпленок?

— Конечно, жареный цыпленок. — В дверях стояла миссис Харди и улыбалась, оглядывая ребят. — И еще горячие лепешки с медом, испеченные тетей Гертрудой. Ты поужинаешь с нами, Чет?

— Поужинаю ли я? Еще бы! И еще как! Только надо позвонить маме и предупредить ее.

Примерно через час после того, как они поужинали, раздался звонок в дверь.

— Телеграмма Фрэнку и Джо Харди, — сказал посыльный.

Фрэнк расписался в ее получении и, направляясь в гостиную, вскрыл желтый конверт.

— Смотрите! Это от декана Гиббса из Западного университета. — Он вслух прочитал телеграмму:

 

Профессора дарроу разыскивает сестра. Если возможно, прошу с ним связаться. Попросите профессора ей позвонить.

 

— Вот это да! Какой поворот! — воскликнул Джо. На лице Чета было недоумение.

— Ну и что из этого?

— Телеграмма дает нам полное основание отправиться прямо сейчас в особняк Перта и выяснить, что происходит! —-заявил Фрэнк. — Хочешь поехать с нами?

— Ну, я не знаю, — поежился смущенно Чет. — Может, вам лучше ехать без меня.

— Не будь трусом. Ты едешь с нами! — сказал Джо, похлопывая толстяка по спине.

— Знаете, ребята, у меня идея, — сказал Фрэнк, — если профессор Дарроу читал лекции по методам расследования преступлений, в журналах, которые есть у отца, могут быть его статьи. Это поможет нам завязать с ним разговор и даже найти какие-нибудь указания о его научной работе!

— Прекрасная идея, — с энтузиазмом согласился Джо.

В отцовском кабинете они просмотрели указатель опубликованных за год статей в каждом из трех журналов по криминалистике, которые выписывал их отец.

Быстрый переход