Изменить размер шрифта - +
Я не знаю, мальчики, какую тайну вы стараетесь раскрыть, но я подумал, что вам это может пригодиться, — это были аметисты!

 

ТАИНСТВЕННЫЙ КАТЕР

 

Сердце Джо учащенно забилось, когда он услышал о возможности узнать что-то новое.

— Мы едем к вам, мистер Филмер! — воскликнул он.

— Возможно, мы на что-то наткнулись, — заметил Фрэнк.

Тетя Гертруда, которая обрезала испеченный для пирога корж, так и застыла с ножом в руке, когда они влетели в кухню.

— О, господи! Куда вас теперь понесло? — заворчала она. — Вы понимаете, что испортите себе желудок?

— От твоей стряпни? Ну что ты говоришь, тетя Гертрудочка. — засмеялся Джо и выскочил, прежде чем она нашлась, что ответить.

Они вскочили в машину и поехали в магазин на Бейстрит. Хотя мистер Филмер опять был встревожен и явно не имел никакого желания быть замешанным в уголовном деле, он, казалось, горел желанием помочь.

— Этот человек, который приносил камни, — вы видели его раньше? — спросил Фрэнк.

— Нет, и он не назвал своей фамилии, — ответил мистер Филмер. — Камни были неграненые — довольно большие.

— Настоящие?

— О, да! Конечно.

— Вы не спросили, откуда они у него, — вставил Джо.

— Ну, я попытался узнать, но он отвечал очень уклончиво. И он не захотел оставить камни для обработки и шлифовки, хотя я предложил ему очень небольшую цену.

— Как он выглядел? — спросил Фрэнк.

— Такой огромный и плотный. — Кадык хозяина задергался, словно от одного упоминания об этом человеке ему стало не по себе. — И одет был как-то по-спортивному — в яркой клетчатой куртке.

Фрэнк метнул на Джо удивленный взгляд. Описание сходилось!

— Похоже, это Дьюк Мейкин, — пробормотал Джо. В надежде вытянуть из мистера Филмера еще какую-нибудь информацию он спросил:

— А вы не заметили, на какой машине он приезжал?

— По-моему, он был не на машине, — ответил хозяин, — хотя, конечно, кто-то мог его и подбросить. Я наблюдал за ним, когда он вышел, он сел в такси вон на той стоянке, что через улицу.

— Сколько времени прошло с тех пор? — спросил Фрэнк.

— М-м-м, скажем, полчаса.

— Спасибо, мистер Филмер! Вы нам очень помогли!

— Не стоит благодарности, ребята.

Фрэнк и Джо поспешно перешли на другую сторону улицы. Таксист, сгорбившись, читал газету в ожидании пассажиров, ребята описали ему Мейкина и спросили, не видел ли он, кто его повез.

— Кажется, Майк. Он должен вскоре вернуться, если, конечно, не подхватит еще одного пассажира.

Ребята вернулись к своей машине и стали ждать. Прошло уже двадцать минут, и они нетерпеливо ерзали на сиденье. Наконец, на стоянку подъехало еще одно такси. Водитель, с которым они разговаривали, оторвав взгляд от газеты, свистнул и затем показал на него пальцем. Фрэнк и Джо сразу же к нему направились.

— Конечно, я знаю того парня, о котором вы говорите, —ответил он. — Я отвез его на какую-то небольшую пикниковую площадку на Шор-роуд.

— Пикниковую площадку? — удивленно переспросил Джо.

— Да, кругом никого нет, а этот чудик вышел. Я решил, он, вероятно, договорился с кем-то там встретиться.

По просьбе Фрэнка водитель описал это место и набросал чертежик. В знак благодарности Фрэнк дал ему деньги, и ребята поспешили обратно к своей машине.

— Давай прямо сейчас взглянем на это место, — предложил Джо. — Может быть, за что-то новое ухватимся.

— Правильно! — Фрэнк включил мотор, и вскоре они уже ехали по Шор-роуд,

Через несколько минут они подъехали к тому месту, которое описал им таксист, — небольшой поляне, предназначенной для пикников.

Быстрый переход