Изменить размер шрифта - +
— Это — моя вина.

Мисс Харди ужасно хотелось узнать о том, как продвигается расследование. Она с вниманием слушала рассказ о поразительных событиях в «Тигровой пасти». И у нее, и у миссис Харди состояние Джека Уэйна вызвало большое беспокойство.

— Только бы не осталось никаких последствий, — сказала миссис Харди.

Они уже доедали десерт, когда появились Тони и Чет с новыми, еще более интересными известиями.

— Мы нашли катер под названием «Сикэт»! — выпалил Тони. — Как две капли похож на тот самый, с которого спускался напавший на Джо аквалангист!

— Где он сейчас? — спросил Фрэнк.

— В маленькой бухточке неподалеку от Шор-роуд, — гордо сказал Чет.

Тетя Гертруда возмущенно произносила какие-то слова, когда Фрэнк и Джо выскочили из-за стола, не дожидаясь ее фирменного пирога. Они впрыгнули в свою машину и последовали за развалюхой Чета.

Сгущались сумерки, когда четверо друзей остановились неподалеку от бухты. Среди деревьев был запаркован старый, видавший виды двухместный закрытый автомобиль.

— Чей-то с катера, — высказал предположение Тони. — Здесь вокруг нет никакого жилья.

— У меня есть идея, — сказал Джо. — Дай я сяду за руль, Фрэнк, а ты, Чет, припаркуйся в соседней лощине. Встретимся через несколько минут вон в той ивовой рощице на берегу бухты.

Все согласились, гадая, что он задумал. После того, как Джо развернулся и уехал, Чет припарковал свою машину и вместе с Фрэнком и Тони стал спускаться вниз к бухте.

Спрятавшись среди ив, они принялись осматривать водное пространство. В сгустившихся сумерках катер безмолвно стоял на якоре, к борту его была привязана шлюпка. В бортовых иллюминаторах виднелся слабый мерцающий свет.

Прошло минут десять. Наконец появился Джо.

— Я взял отцовский радиомаяк, — объяснил он, — и прикрепил его к оси того двухместного автомобиля, так что он от нас не уйдет.

— Блестящая идея, — одобрительно произнес Фрэнк.

Прошло еще несколько минут. Свет на катере погас. Вскоре из кабины появилась какая-то неясная фигура, но в наступившей темноте разглядеть черты лица человека уже было невозможно. Он воровато огляделся, затем спустился в шлюпку и начал грести к берегу.

— Явно трусит и чего-то боится, — прошептал Тони.

— Наверняка не хозяин, — высказал предположение Фрэнк. — Держу пари, он не имел права залезать на катер.

Человек пересек бухту, привязал лодку к дереву и стал подниматься на холм.

— Это его машина стоит среди деревьев, — возбужденно пробормотал Джо.

Ребята поспешили к своим машинам. Джо запарковался в рощице, рядом с развалюхой Чета. Послышался шум включенного мотора, и мгновение спустя двухместная машина проехала мимо них. Джо включил приемное устройство радиомаяка и из динамика раздалось непрерывное низкое жужжание.

— О'кей, поехали! — сказал он Фрэнку.

Развернувшись, они выскочили на дорогу. За ними следовала развалюха Чета. Фрэнк включил малый свет и держался от двухместной машины на порядочном расстоянии. Обогнув Бейпорт, она свернула на ту же дорогу, что и черная спортивная машина три дня назад. Джо следил за ее движением, манипулируя контурной антенной.

— Она идет к особняку Перта! — воскликнул Джо. Внезапное затухание сигнала означало, что преследуемая машина сделала поворот.

Ребята съехали с шоссе и остановились, чтобы себя не выдать. Выждав несколько минут, они тоже свернули на грунтовую дорогу. Поставив машины в кустах, они начали разыскивать двухместный автомобиль. Фрэнк вскоре его нашел — он стоял немного дальше вниз по дороге, наполовину скрытый кустами,

— Похоже, что он сам боится себя обнаружить, — заметил Тони,

— Наверняка он не из банды Странга, — согласился Фрэнк, когда Джо записывал номер машины.

Быстрый переход