Изменить размер шрифта - +

— Но он же нас выдал! — возразил Джо. — И еще кричал Странгу, что ты исчез из лаборатории.

— Правильно. Но мы застали его врасплох, — возразил Фрэнк. — А помнишь, какое у него было лицо, когда он поднимался по лестнице? По-моему, он с тех пор многое передумал.

— Кажется, другого выхода у нас нет, — вздохнул Джо. Вдруг он прищурился. — Слушай, Фрэнк! Взгляни-ка на этот кирпич, который чуть темнее остальных!

— А что там такого?

— Мне кажется, цемент вокруг него лежит неплотно, — нетерпеливо проговорил Джо. — Помнишь, Ниланд говорил, что старик Перт спрятал документы не в доме, а в таком месте, которое доступно каждому!

Фрэнк взволнованно посмотрел на брата.

— Дай-ка мне нож!

Лезвие перочинного ножа легко вошло в промежуток между кирпичами, и через минуту Фрэнк вытащил кирпич из стены. За ним была глубокая ниша, битком набитая бумагами и небольшими холщовыми мешочками!

Фрэнк доставал их один за другим. В мешочках лежали драгоценные камни — граненые и неграненые; здесь были бриллианты, изумруды, рубины, сапфиры…

Были тут и акции, облигации займов и самые разные контракты. И среди них — договор о сотрудничестве между Пертом и Карлом Ниландом и карта месторождения аметистов, подписанная Ниландом.

— Вот это да! — пробормотал Джо. — Как ты думаешь, это все принадлежало Перту? И Странг, как считает Карл Ниланд-младший, обнаружил этот тайник?

— Ниланд прав. Странг его нашел и прятал там свою добычу — выжидал, пока не уляжется шум после ограбления. Вот на этом мешочке с бриллиантами есть ярлык: доставить Полу Тиффману.

— Теперь я понимаю, о каких аметистах говорил Странг. Это были камни старого Ниланда, — рассуждал Джо. — Странг нашел их и решил продать — они ведь не значились в розыске, — а Мейкин украл их у него из машины.

Часть найденного ребята распихали по карманам, а что не поместилось, засунули под рубашки. Прихватив еще договор Перта с Ниландом, они пошли по туннелю обратно.

В доме стояла тишина — видимо, бандиты решили поискать их в саду. Ребята на цыпочках поднялись по задней лестнице на второй этаж и, пройдя по коридору, вошли в лабораторию.

Профессор Дарроу сидел за лабораторным столом, обхватив голову руками. Увидев ребят, он вздрогнул. Лицо его было бледным, измученным, но спокойным, он не проявлял никаких признаков враждебности и не пытался позвать на помощь,

— Вы действительно сыновья Фентона Харди? — спросил он. — Только не надо показывать мне документы… их так легко подделать. Сейчас главное, что я вам верю.

— Вам, наверно, открыли глаза слова Дьюка Мейкина, — спокойно заметил Фрэнк. Дарроу молча кивнул.

— Я был наивным идиотом. Странг убедил меня, что будет финансировать мою работу ради той пользы, которую она принесет обществу. А оказывается, ему нужно было только заполучить для своих грязных делишек мои парализующие лучи!

— Если вам нужны еще какие-то доказательства, — добавил Фрэнк, — мы можем показать вам тайник, где он прятал награбленные драгоценности.

— Самое главное сейчас, — подхватил Джо, — это вызвать отца и полицию. Можно от вас позвонить? Дарроу снова кивнул:

— Конечно, звони.

Джо поднял телефонную трубку и начал набирать номер. Внезапно из трубки раздался злобный смех, и линия отключилась.

 

В ЗАПАДНЕ!

 

Джо растерянно положил трубку.

— Кто-то вмешался и отключил телефон! — воскликнул он. — По-моему, я узнал голос Странга!

— Он знает, из какой комнаты звонили? — спросил Фрэнк профессора.

Дарроу удрученно смотрел на ребят.

— Да.

Быстрый переход