Да, подумал Гэйб, без машины это будет черт знает что за прогулка…
69
Бегство
Никогда в жизни Эва не видела, чтобы человек менялся так быстро. Только что Пайк шел к ним, ведя за собой Лорен, чуть заметно прихрамывая, обходя лужи, и его глаза светились благожелательным интересом (он рассматривал медиума). А в следующее мгновение лицо человека исказилось, и в тех же самых глазах, вдруг пугающе изменившихся, внезапно вспыхнула бешеная ярость. Хромота не помешала ему быстро подойти к Лили, на ходу поднимая над головой трость.
Лили отпрыгнула назад и вскинула руки, защищаясь от удара, готового вот-вот обрушиться на нее. Лорен застыла на месте, побледнев, ее рот открылся от ужаса.
— Вы не… — начала было Эва, но тут Лили закричала, заглушив ее слова, и пронзительный звук заполнил огромный холл.
Пайк — Маврикий Стаффорд? Лили сказала, что это Маврикий Стаффорд! — на мгновение приостановился, его трость задержалась, готовая обрушиться вниз. Его лицо превратилось в маску ненависти и ярости, как будто разоблачение мгновенно обнажило истинную натуру.
Лили держала руки над головой, защищаясь, и ее ужасающий крик достиг самой высокой ноты. Все лампы вдруг разом мигнули. И тут же погасли.
* * *
Потрясенная, оглушенная криком Лили, Эва в темноте бросилась к Лорен. В последний момент перед тем, как свет погас, она видела, как трость Пайка начала опускаться, потом услышала, как трость ударила что-то. Эва знала: это не «что-то», а Лили, потому что мгновенно раздался отчаянный вопль боли. Шаги Эвы громко звучали на каменном полу, но она ничего не видела, пока снаружи не сверкнула очередная молния и большой холл не осветился резким серебристо-белым светом, ворвавшимся сквозь высокое окно над лестницей.
И в этом свете Эва словно увидела кадры черно-белой кинодрамы: Лили отступает ко входной двери, открывает ее, вырывается наружу… ее черный силуэт мелькнул на фоне белого света, залившего дверной проем.
* * *
Лили уже начала приседать, держа руки над головой, чтобы уклониться от удара, когда все лампы разом мигнули и погасли, и только толстая ткань рукава пальто спасла Лили от серьезной травмы руки, на которую пришелся удар тяжелой трости. Визг Лили превратился в крик боли.
Ужас охватил ее в тот самый момент, когда человек, некогда известный как Маврикий Стаффорд, стремительно направился прямо к ней, замахнувшись тяжелой тростью, и его лицо чудовищно исказилось. Но у Лили хватило сил на то, чтобы броситься бежать.
Молния осветила холл, когда паника отбросила Лили ко входной двери, ее каблуки стучали по каменной плитке, правая рука онемела от удара и беспомощно висела вдоль тела, левую руку Лили вытянула вперед. Когда ее пальцы коснулись дерева, она мгновенно нащупала дверную ручку. Повернув ее, Лили потянула обитую гвоздями дверь — и бросилась в бушующую ночь.
Почти ослепленная молнией, Лили неслась через залитую водой лужайку, смертельно испуганная тем, что осталось позади, в доме. И не только тот хромой человек вызвал этот ужас, она почувствовала и более страшную угрозу, скрывавшуюся между толстыми стенами. Ветер, казалось, пытался остановить ее, и Лили приходилось наклоняться вперед, преодолевая его сопротивление. Она инстинктивно выставила вперед левую ладонь, прикрывая глаза от дождевых струй. Над ее головой гремел гром, мягкая сырая земля налипла на ботинки, сделав их неподъемно тяжелыми, но Лили продолжала двигаться вперед.
Она не заметила тяжелого черного сиденья качелей, налетевшего на нее из темноты. Сиденье ударило Лили в правый висок с такой силой, что девушка упала.
Лили лежала на коротко подстриженной траве; дождь колотил по распростертому телу; пальцы одной руки стиснули ком мокрой земли. Девушка попыталась поднять голову, но движение требовало слишком больших усилий. |