Изменить размер шрифта - +
Внезапно волчок накренился, дернулся, а потом упал на бок и покатился по полуокружности, остановившись рядом с Эвой. Шепот умолк.

Лили склонила голову набок, стараясь определить, откуда зазвучали новые голоса. Из одной двери на галерее вышла Лорен, а следом за ней появился высокий мужчина — это его голос они услышали мгновением раньше. Девочка то и дело оглядывалась на мужчину, как будто вслушиваясь в каждое его слово.

Они вместе остановились, и сквозь перила галереи Лили увидела, как Лорен открывает дверцы стенного шкафа. Голос мужчины был сильным и отчетливым.

— Мы вернемся сюда после того, как я поговорю с твоей мамой о чердаке. Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь поднимался туда, там ведь уже установлена аппаратура.

— Это Гордон Пайк, — шепнула Эва, обращаясь к Лили. — Психоисследователь. — И, видя, что та ее почти не слышит, спросила: — Лили, что случилось с теми звуками? С шепотом?

Медиум продолжала смотреть на пару на галерее — мужчина и девочка спускались вниз.

— Лили?

Лили перевела взгляд на Эву, пристально смотревшую на нее.

— Они ушли. Их что-то потревожило. Думаю, испугались.

— Но это те самые дети, да? Те сироты, что утонули в доме много лет назад?

— Да. Да. Думаю… уверена, это они.

Пайк и Лорен спускались. Лили разглядела, что мужчина с маленькой козлиной бородкой, очень высок. Что-то — возможно, интуиция — заговорило в ней, но мысль была еще слишком неотчетливой. Пайк оставил у лестницы большой чемодан. Он уже шагал через холл вместе с Лорен, обходя лужицы.

— Вас, похоже, снова заливает, — сказал он, оглядев холл, хотя это было очевидно и без его слов. Потом поднял голову, всматриваясь в потолок. — Не беспокойтесь, я найду причину всего этого, и тогда мы сможем навсегда прекратить подобные штучки.

Что-то в этом человеке беспокоило Лили все сильнее, по мере того как он с Лорен приближался к ней. Когда же Пайк подошел почти вплотную, она пристально посмотрела ему в глаза.

Прозрение — словно сильный удар, оно почти лишило медиума дыхания.

«Боже мой!» — в ужасе подумала она. И тут же громко и резко воскликнула:

— Это он, Эва! Это тот мальчик с фотографии! Тот самый, Маврикий Стаффорд!

 

68

Препятствие

 

Гэйб резко затормозил, и рейнджровер остановился в каком-нибудь футе от дерева, упавшего на дорогу.

Черт побери! Этого не должно было случиться!

Гэйб ехал слишком быстро и чуть не врезался в преграду, свалившуюся на проселочную дорогу, увидев ее как раз вовремя, чтобы изо всех сил ударить по тормозам. Он возблагодарил Господа за быструю реакцию особой системы экстренного торможения, встроенной в его автомобиль. Да и электронный контроль сцепления тоже помог, иначе машину могло бы занести.

Мощные фары осветили здоровенное дерево, и Гэйб быстро осмотрел его. Очередная молния добавила еще больше света в картину, и Гэйб со своего водительского сиденья мог видеть, что рухнувшее дерево перекрыло дорогу во всю ее ширину. Его ветви проломили высокую живую изгородь справа от Гэйба, а расщепленный ствол создал слева настоящую баррикаду. Гэйб откинулся на спинку сиденья, на мгновение охваченный отчаянием, и пробормотал нечто такое, что, будучи произнесенным более отчетливо, оказалось бы весьма крепким ругательством. Загрохотал гром.

Без дальнейших колебаний Гэйб распахнул дверцу машины и вышел прямо под дождь. Подняв воротник и поплотнее запахнув полы своего любимого бушлата, он, прищурившись, всмотрелся в дорогу. Резко, со стуком захлопнув дверцу, Гэйб пошел вперед, к высокому нагромождению ветвей. В свете фар он мог как следует оценить весь масштаб катастрофы. Мужчина прошел от одной стороны дороги к другой и не нашел пути, чтобы обойти преграду.

Быстрый переход