Изменить размер шрифта - +

Фрэнк направил машину к гавани и затормозил места швартовки «Летающего экспресса». Они подошли поближе. У самого судна стояла кучка людей, о чем-то яростно спорящих.

Джо подтолкнул брата:

— Ну, что скажешь? Это же наш друг из корпорации «Фидело»!

— И правда, Большой Маларки,— ответил Фрэнк.— Его не заметить трудно. Интересно, что он тут делает?

Словно услышав слова Фрэнка, Большой Маларки заговорил:

— Что ж, я вам отвечу. Вы слышали когда-нибудь о суде Линча? На Диком Западе знали, как поступать с конокрадами. А мы — обитатели Сабельного мыса — знаем, как нам поступить с лодочными ворами!

— Но эти катера, кажется, не охотятся за ворами,— мягко вмешался Джо.— Они кружат вокруг «Летающего экспресса», как будто им больше нечем заняться.

Большое лицо Маларки побагровело.

— А я здесь при чем?

— Я знаю, при чем,— раздался голос из толпы, и Спенсер Гивен подскочил к строительному магнату.— Ты хочешь уничтожить мое дело, Маларки!

Между двумя мужчинами разгорелся яростный спор, полный взаимных обвинений. Это был настоящий поединок, грозивший перейти в рукопашную.

— Надо это прекратить,— прошептал Джо.

Он встал между спорящими — как раз в тот момент, когда Большой Маларки бросился на Гивена. Вся сила его удара пришлась на юного сыщика, который зашатался и рухнул на землю. Маларки помог ему подняться.

— Прошу прощения, что задел. Надеюсь хорошо себя чувствуете?

— Прекрасно,— с язвительной улыбкой ото звался Джо.— Но мне будет еще лучше, если вы прекратите это препирательство.

— Я сказал все, что хотел сказать! — прогремел Маларки, отходя с поля боя вместе со своими людьми.

— А я еще нет! — крикнул Гивен ему вдогонку.— И я продолжу разговор, как только мне представится возможность!.. Спасибо за поддержку,— обратился он к Джо.— Я должен был иметь голову на плечах и не доводить дело до драки с этим ничтожеством. Ладно, до свидания.

Перекусив на скорую руку, Фрэнк и Джо вернулись к машине, чтобы продолжить поиски. Близился вечер, и они были уже готовы отказаться от казавшегося безнадежным предприятия, как вдруг из приемника раздался писк электронного детектора.

— Мы запеленговали «Сыщика»! — Голос Фрэнка дрожал от возбуждения.

Звук приемника становился все интенсивнее по мере того, как они поднимались вверх по дороге. Наконец ребята вышли из машины и стали вглядываться в темноту.

— «Сыщик», должно быть, у подножия этого утеса,— сказал Джо.— Я схожу за фонарями.

— Нет, свет зажигать нельзя. Кто-нибудь из шайки может быть там, и нам лучше захватить их врасплох. Я пойду первым.

— О'кей.

Фрэнк осторожно перешагнул через хребет, держась за верхушку утеса. Нащупав ногой подходящий выступ, он начал спускаться: поставив на выступ вторую ногу, попробовал его на прочность и перешагнул на молодое деревце.

Но для него Фрэнк был слишком тяжел. Деревце подломилось, и юный сыщик покатился по склону утеса…

 

ЛОВЛЯ НА ПРИМАНКУ

 

Фрэнк ухватился за что-то мягкое, перевернулся в воздухе и встал на ноги, одновременно приняв боевую стойку. Он был готов отразить нападение.

Но на него никто не нападал.

Джо окликнул брата с верхушки утеса:

— Ты в порядке, Фрэнк?

— Да. Доставай фонари.

Луч фонаря осветил подножие утеса, захватив и «Сыщика». Их прогулочный катер лежал на песке днищем вверх.

— Я чуть на него не приземлился,— ухмыльнулся Фрэнк.— Давай спускайся, Джо, только осторожно.

Добравшись до катера, Джо быстро сориентировался и включил свет.

Быстрый переход