Изменить размер шрифта - +

Фрэнк уверил гостя, что в коттедже им очень удобно. Они еще немного поговорили о лодках и лодочниках, и Маларки ушел.

— Классическая Дева,— заметил Чет.— Повышенное внимание к деталям.

— Как думаешь, папа, Маларки во всем этом замешан? — спросил Джо, когда отец выбрался из-под кровати.

— Я не уверен. Конечно, он подкрался к коттеджу, как вор… Но с другой стороны, это его коттедж, а вы, ребята, его гости. У него была вполне убедительная причина навестить вас.

— А я все же подозреваю его,— возразил Джо.— Может, он и Дева с его вниманием к деталям. Но мы знаем еще, что он — безжалостный бизнесмен, не терпящий конкурентов. И нельзя забывать, что он намерен разорить Спенсера Гивена и не прочь был бы разломать на кусочки «Летающий экспресс».

— Согласен,— кивнул Фрэнк.— С чего это Большой Маларки решил позаботиться о нашем комфорте? Похоже на то, что он просто пытается выяснить, как мы связаны с «Летающим экспрессом».

— Ну что ж, подумайте над этим вопросом.— Фентон Харди поднялся.— А я пойду, пока на берегу никого нет.

Он открыл заднюю дверь коттеджа, огляделся, проверяя, не следит ли кто-нибудь за домом, и растворился в темноте.

Усталые мальчики сразу же легли. Они уже спали, когда их система предупреждения снова сработала. Первым услышал сигнал Фрэнк. Он растолкал Джо и Чета, и все трое сгрудились у приемника.

— На этот раз это не утка,— пробормотал Чет.— На пристани кто-то есть.

— Давайте послушаем,— шепотом предложил Джо.— Может, они сами уберутся, если мы не будем вмешиваться в их пресс-конференцию?

Несколько голосов заговорили сразу, но один, по-видимому главный, велел им замолчать.

— Спускайте лодки!— скомандовал он.

— А как там «Летающий экспресс»? — спросил другой голос.— Все еще цел?

Раздался звук удара; очевидно, досталось последнему оратору.

— Ну ты, идиот! — прошипел главарь.— Еще раз произнеси это название, и я отправлю тебя кормить рыб в заливе!

— Хорошо, хорошо! Успокойся! У меня случайно вырвалось. Больше не повторится.

— Это в твоих интересах!

— Да хватит вам,— вмешался третий голос.— У нас сегодня много дел. Не стоит драться друг с другом, когда имеешь дело с семейством Харди…

Мужчины замолчали. Послышался звук включенного мотора.

— Они, должно быть, решили ограбить «Морскую звезду»! — Чет в ярости выскочил из коттеджа.

Джо последовал за ним, а Фрэнк побежал к ближайшему телефонному автомату, чтобы вызвать полицию. Затем он присоединился к Чету, Джо и Элу Хинкли, которые сосредоточенно пересчитывали лодки и катера.

— Вроде бы все здесь,— удивился Эл Хинкли.— Ребята, вы уверены, что слышали грабителей?

— Я хотел бы задать тот же самый вопрос,— послышался за их спинами строгий голос. Это был полицейский.— Вы сказали, что лодки украдены. Сколько их пропало?

Фрэнк сглотнул слюну.

— Кажется, ни одной.

— Но в этом есть что-то странное! — воскликнул Джо.— Мы своими ушами слышали, как заработало полдюжины моторов.

Фрэнк потер лоб ладонью.

— Типичная тактика диверсантов, вот что это такое! Они просто хотели отвлечь нас от чего-то другого…

— Но от чего? — недоумевал Чет.

— Черт возьми! — воскликнул Джо.— «Летающий экспресс»! Поехали быстрее!

Они вскочили в машины и поспешили к месту стоянки «Летающего экспресса». На причале стоял Спенсер Гивен и с убитым видом глядел в море. Опустив плечи, он повернулся к бегущим к нему братьям Харди.

Быстрый переход