Изменить размер шрифта - +
 — На тот случай, если эти ребята вернутся сюда.

— Они не вернутся, — заявил Грей. — Но если выпустим собаку во двор, в три утра он начнет нервничать, поднимет вой, и мне придется вставать, чтобы впустить его в дом. Такова расплата за то, что мы вырастили сторожевую собаку, считающую себя членом семьи.

Приемник замолк. Юп вздохнул всей грудью.

— Марвин Грей хотел, чтобы Мэдлин Бейнбридж использовала свою власть против нас точно так же, как она поступила с Деспарто, — сказал он. — Интересно, что же такого она сделала Деспарто?

— Ничего, судя по ее словам, — ответил Боб. — Она сказала, что никогда никому не сделала ничего плохого.

— Деспарто погиб в автокатастрофе, — сказал Пит. — Тормоза отказали, когда он ехал отсюда после вечеринки.

— А это была вечеринка? — поинтересовался Юпитер. — Или что-то вроде того ритуала, который мы наблюдали сегодня ночью? Одно нам сейчас твердо известно — Мэдлин Бейнбридж действительно ведьма, или ей только кажется, что она ведьма и обладает какой-то властью над людьми.

— Властью… убить кого-то? — Голос Пита звучал глухо.

— Убийство с помощью магии? — Боб затряс головой. — Невозможно!

— Может быть, — сказал Юпитер. — Однако похоже на то, что Мэдлин Бейнбридж чувствует за собой какую-то вину перед Деспарто. Она бы не отрицала своей ответственности с таким пылом, если бы не верила, что может причинить человеку вред тем или иным образом.

— А что этот Марвин Грей, — сказал Пит. — Почему он все время донимал ее этими разговорами? Зачем ему рыться в этой куче старого хлама?

— Может быть, для того, чтобы манипулировать ею, — сказал Юп. — Он вполне может быть реальной властью в ее доме, может быть, единственной властью.

— Мне он не нравится, — сказал Пит.

— Да и мне тоже, — согласился с ним Юп. — И не после того, как я услышал его разговоры по радио. Это же настоящий бандит с большой дороги. Мне любопытно, почему он лжет, охраняя замкнутый образ жизни Мэдлин Бейнбридж. Похоже, он еще больше заинтересован в охране своей собственной тайной жизни.

— Послушай, Юп! — сказал Боб. — А не мог ли Грей быть причастным к краже рукописи?

Юп пожал плечами.

— Я не вижу пока, почему и как он это мог бы это делать. Он не мог взять рукопись сам — в тот момент, когда ее украли, он давал интервью Джефферсону Лонгу. И у него нет очевидных мотивов для кражи. Как раз наоборот. Ему как менеджеру Бейнбридж выгоднее опубликовать рукопись и заработать на этом. Но говорил ли он кому-нибудь о книге? И делала ли это Бейнбридж? После того что мы услышали сегодня ночью, я почти уверен, что разгадка тайны исчезнувшей рукописи Бейнбридж кроется в ее прошлом, — в том самом «магическом круге», существовавшем давным-давно. — Юп встал. — Этой ночью мы сделали все, что могли. Я пойду верну мой «уоки-токи». Встречаемся там, где мы спрятали велосипеды. А завтра… завтра мы займемся расследованием фактов, связанных с давнишним шабашем.

— Если только это на самом деле был шабаш, — сказал Боб.

— Думаю, что это был именно он. — Юпитер направился через поле к лесу с привидениями.

 

Борец с преступностью

 

— Ты что, смеешься? — сказал Бифи Тремэйн. — Неужели Мэдлин Бейнбридж на самом деле ведьма?

Бифи вел свою спортивную машину по бульвару Санта Моника.

Быстрый переход