Изменить размер шрифта - +
И тогда вот эти два друга — бывшие бобби, — он указал на экран, — решаются своими силами взять убийцу и…

— Дядя Джеймс, я же просил, — безо всяких эмоций сказал, вполуха слушавший рассказчика, Боб. — Не называй меня так.

— Ты что, чипсов объелся? Я тебя сейчас вообще никак не называл, — искренне удивился дядя Джеймс.

„Он что, издевается?“ — подумал Боб.

— Хватит валять дурака, дядя Джеймс, — сказал он вслух. — Ты только что сказал: „…вот эти два друга бывшие, Бобби.“ Тебе что, сложно…

— Да ничего такого я не говорил! — возмутился тот. Я… Я просто сказал, что, мол, вот эти два друга, бывшие бо… Ах, вот ты о чем. Ну хорошо, — вздохнул он. — Полицейские, если тебе так больше нравится, решаются заняться этим делом.

— Стоп! Теперь я совсем ничего не понимаю, — теперь настала очередь удивляться Бобу. — Тогда при чем тут какой-то Бобби?

— Твой старик дурно на тебя влияет, — рассмеявшись ответил дядя Джеймс. — Вы окончательно из ума выжили, РОБЕРТ? Совсем книжек не читаем? — уже серьезнее сказал он.

„Вот уж странно слышать это из его уст“ — усмехнулся про себя Боб.

— Ну Бобби! Бобби! Так называют чертовых полицейских в Англии. Это название пошло от имени создателя тамошней полиции — Роберта Билла. У нас — фараоны, копы. в Англии — бобби. Сечешь?

Но Бобу не надо было объяснять что-то по два раза. На секунду он замер, а еще через секунду уже бежал к стоящему неподалеку телефону.

— Вот это да… Вот это да…

Он набрал номер Юпитера Джонса только с третьего раза.

— Алло! — голос тетушки Матильды и в жизни был не самым тихим, а в трубке телефона прозвучал подобно раскату грома.

— Здравствуйте, Миссис Джонс. Позовите, пожалуйста, Юпитера.

— А, это ты Роьерт. Сейчас, — что-то щелкнуло. — Эй, Юпитер! Тебя к телефону! Роберт!

— Привет, архивариус! — послышался через некоторое время голос главы агентства. — Какие-то новости? Да, кстати, ты не …

— Знаю, знаю, Юп! Но сейчас не время! Про пленку вообще можешь забыть, — взволнованно проговорил Боб. — Я, кажется, разгадал картину!

— Ты проявил пленку?

— Говорю же, пленка здесь ни при чем! Все дело в названии.

— Картины? Хелен и Бобби? — удивился Юп. На том конце послышался обиженный голос дяди Джеймса.

— Нет. Я что- то устал. Смотри без меня, — крикнул Боб. — Извини, это я не тебе Юп.

— Так что с названием? Ты меня заинтриговал.

— Бобби, Юп! Бобби! — не находил нужных слов Боб.

— Ну и что тут такого?

— Бобби — так называют полицейских в Англии. Понимаешь? Это намек на полицию, полицейский участок.

В трубке повисло недолгое молчание, а потом послышался громкий хлопок.

— Как я мог забыть! — Юп в сердцах ударил себя по лбу. — Иди-о-о-от! — промычал он, не в силах сдержать злость на самого себя.

— Но самое главное — Хелен. Хелен! — продолжил Боб, убедившись, что друг понял, о чем идет речь. — Это ведь тоже самое, что Елена. А возле нашего полицейского участка стоит памятник угадай кому?

— Ну конечно же! Конечно! — воскликнул Юп. — Ты отлично поработал, Боб. Просто молодчина.

Быстрый переход