Чем я виновата, что он вам позвонил и сказал, будто…
— Тихо! — рявкнул инспектор, хорошо знавший о том, что с Никки спорить бесполезно. Он снова повернулся к мисс Линь: — Что означает эта карточка?
— Понятия не имею.
— Тогда что вы с ней делали?
— Ничего. Я подобрала ее на полу за дверью.
Инспектор был настроен скептически.
— Зачем вы сюда пришли?
— Повидать мистера Кобба, разумеется.
— Кто вам сказал, что вы найдете его здесь?
— Он сам.
Инспектор вздрогнул.
— Когда?
— Он позвонил мне, как только приехал, и попросил сразу же прийти.
— Когда это было?
— Три дня назад.
— Почему же вы не пришли тогда?
— Я приходила, но его не было на месте. Я ждала известий от него, но он так и не позвонил. Поэтому сегодня я пришла снова.
— Зачем он хотел вас видеть?
— По конфиденциальному делу.
— По какому именно? Ну, выкладывайте!
— По конфиденциальному делу, которое ни в малейшей степени вас не касается, — спокойно, но твердо ответила Лоис Линь.
Старик прищурился и сам стал до смешного похож на китайца.
— Все, что касается мистера Кобба, в очень большой степени касается и меня.
Лоис Линь пожала плечами и отвернулась.
— Мисс Линь, вам известно, что Кобб мертв?
Девушка вздрогнула и с недоверием уставилась на инспектора.
— Мистер Кобб был убит, мисс Линь, вскоре после того, как звонил вам.
Девушка вскочила со стула.
— Убит?! О нет! — Словно внезапно ослабев, она буквально упала на стул. — Но газеты ничего не сообщали о его смерти.
— Да, мы проследили, чтобы это не попало в газеты.
Лоис Линь выглядела ошарашенной.
— Могу я узнать, кто вы? — резко осведомилась она и, когда инспектор Квин назвал себя, добавила: — Я должна переговорить с вами наедине!
Старик отпустил Паркмена и гостиничного детектива и повернулся к Никки.
— А вы можете подождать на террасе.
— Но, инспектор… — тут же начала возражать Никки.
— Брысь отсюда! — сердито рявкнул старик и обратился к сержанту: — Иди с ней, Вели, и постарайся проследить, чтобы она не шалила.
Вели взял Никки за локоть и вывел из комнаты.
— Это мой сын Эллери, — объяснил инспектор, усаживаясь напротив Лоис. — Скажите, мисс Линь, у вас есть какая-нибудь идея насчет того, кто мог убить мистера Кобба?
— Инспектор Квин, в распоряжении мистера Кобба были драгоценности стоимостью в миллионы долларов!
Косматые брови инспектора взметнулись вверх.
— Миллионы?
— Да, они практически бесценны.
— Мистер Кобб заявил об ожерелье из жадеита. — Старик порылся в кармане. — Я звонил в таможню Сан-Франциско, чтобы получить его описание. Вот. — Он раскрыл записную книжку. — «Ожерелье из двадцати шести филигранных розовых жадеитовых бусин, одинаковых по форме, с большим кулоном, также из розового жадеита, с китайской резьбой». Конечно, жадеит не очень ценится, но…
— Нет-нет, — нетерпеливо прервала девушка. — Мистер Кобб привез с собой коллекцию китайских фамильных драгоценностей, стоимостью в миллионы. Бедный мистер Кобб — он пожертвовал жизнью ради Китая! Китайцы любили его. Мы все его любили. А теперь они убили мистера Кобба и украли наше сокровище. |