– Очень нужно! – кивнула Айрис и торопливо зашагала в сторону библиотеки.
С полчаса она сидела за своим столом, не зная, что делать и как правильно поступить. А что, если она ошиблась?
Даже тогда ничего страшного не произойдёт. Она всего лишь потеряет работу. Ничего, найдёт другую. Только вот Дэвид…
Она просто теряет время, располагая всё в мыслях то так, то эдак! Надо быть решительнее! Кто знает, может, инспектор Годдард уже уехал из Стоктона, пока она тут мучается сомнениями?
Айрис решила позвонить с того телефона, что стоял в холле возле главной двери. Меньше была вероятность, что её кто-то услышит.
Она набрала полицейский участок Стоктона и попросила соединить её с детективом-инспектором Годдардом.
– Инспектор Годдард уехал в Лондон, – вежливо ответил ей равнодушный голос.
Айрис шумно выдохнула. Так она и думала!
– А вы бы не могли подсказать, как связаться с ним в Лондоне? Скотленд-Ярд большой…
– К сожалению, не могу вам помочь. Но, возможно, инспектор Годдард ещё в гостинице.
– В какой? – спросила Айрис. Дежурный как будто бы колебался, и она добавила: – Это очень важно! Касается расследования в Эбберли. Я оттуда и звоню…
– Он остановился в «Соверене».
– Огромное спасибо!
Глава 28
Библиотека
– Ну, и что у вас опять?! – спросил инспектор Годдард.
Вид у него был недовольный, хотя чуть менее недовольный, чем у сержанта Леннокса. Привёзший их стоктонский констебль, напротив, был, кажется, весьма доволен и с любопытством рассматривал большой холл Эбберли, величественную лестницу и огромные хрустальные люстры.
Но даже если инспектор Годдард и был недоволен, он приехал. Вот что важно! Несмотря на то что Айрис весьма сбивчиво объяснила по телефону, что обнаружила, он всё равно посчитал это достаточно серьёзным поводом приехать сюда из Стоктона.
– Идёмте в библиотеку, я покажу. – Айрис нашла глазами Мэри, которая тоже вышла в холл: – Предупредите, пожалуйста, сэра Дэвида.
Мэри, хотя вид у неё был очень озадаченный, ничего не стала спрашивать и пошла к лестнице.
Тем временем Айрис начала рассказывать:
– Когда я только приехала в Эбберли, мне сразу рассказали про звуки. Джоан, она уже уволилась, очень их боялась, считала, что это то ли привидения, то ли ещё что-то такое… Женщина в чёрном, проклятие Анны Вентворт.
– Да, мы тоже наслушались этой чуши, когда собирали показания, – кивнул Годдард.
– Но звуки на самом деле есть. Я сама слышала. Раза три, кажется. Это точно не вой призраков, хотя ночью, в темноте, звучит пугающе.
– Мисс Бирн! – Годдард остановился и повернулся к Айрис. – Если вы собираетесь рассказывать мне о призраках, то я…
– Разумеется, это не имеет никакого отношения к призракам. Но эти звуки слышали далеко не все, а до исчезновения леди Клементины их и вовсе не было… И у меня есть предположение… То есть я, кажется, знаю, откуда эти звуки взялись.
Они вошли в библиотеку.
– Какое отношение эти звуки имеют к преступлению? По телефону вы говорили про орудие убийства, а теперь про какие-то звуки…
– Послушайте.
Айрис подошла к столу, где лежал футляр, возвращённый миссис Пайк из серебряной комнаты, и взяла в руки один из ножей.
Она осторожно зажала кончик в руке и тронула рукоять. Нож чуть завибрировал, но совершенно беззвучно.
– Надо, чтобы было что-то твёрдое и удар посильнее. Я сегодня уронила нож на пол, он воткнулся в доску. Вот сюда. – Айрис указала на выбоину. – И нож загудел. Почти как струна. |