Изменить размер шрифта - +

Он посмотрел на Рут и сказал:

— Приехал доктор Смит, мадам.

— Пригласите его сюда, — ответила Рут.

Через несколько мгновений появился доктор Смит. Он сразу подошел ко мне, и я увидела сочувствие в его глазах.

— У меня нет слов, чтобы выразить мою печаль, — сказал он. — И я волнуюсь за вас.

— В этом нет нужды, — ответила я. — Я пережила страшный удар, но со мной все будет в порядке — Я вдруг услышала свой собственный смех, в котором были истерические нотки, и пришла в ужас.

Доктор положил руку мне на плечо.

— Я дам вам еще успокоительного, — сказал он мягко — Вам это необходимо. Завтра утром вам будет уже чуточку легче — самый страшный день будет позади.

Неожиданно раздался высокий, слегка ворчливый голос тети Сары:

— Она не верит, что он покончил с собой, доктор.

— Конечно, нет. В это так трудно поверить, — сказал он. — Бедный Габриэль!

Бедный Габриэль! Казалось, эхо разнесло по комнате эти слова и они повторились несколько раз.

Я посмотрела на Саймона Редверса. Он тоже пробормотал:

— Бедный Габриэль! — Но в его глазах, когда они встретились с моими, был холодный блеск. Я с трудом удержалась, чтобы не крикнуть ему: «Вы что, хотите сказать, что я виновата в его смерти? Габриэль был со мной счастлив, как никогда в своей жизни!»

Доктор Смит снова обратился ко мне:

— Вы сегодня выходили на улицу, миссис Рокуэлл?

Я помотала головой.

— Небольшая прогулка по саду пошла бы вам на пользу. Я был бы рад, если бы вы позволили мне сопроводить вас.

Я поняла, что он хочет что-то сказать мне наедине, и сразу встала.

— Вам следует надеть накидку, — сказала Рут. — Сегодня на улице довольно холодно.

Холодно на улице, подумала я, и холод в моем сердце. Что теперь будет? Моя жизнь вдруг оказалась висящей где-то между Глен-хаусом и Киркландским Весельем, а будущее погрузилось в туман и мрак.

Рут позвонила и велела горничной принести мою накидку. Когда горничная вернулась с ней, Саймон взял ее и надел мне на плечи. Я оглянулась, чтобы прочитать выражение его глаз, но его взгляд был непроницаем.

Я была рада вырваться из этой комнаты и остаться наедине с доктором.

Мы молчали до тех пор, пока не вышли из дома и не направились в сторону аббатства. Было невозможно поверить, что не далее как вчера вечером я заблудилась в развалинах и взволнованный моим отсутствием Габриэль искал меня в саду.

— Моя дорогая миссис Рокуэлл, — начал доктор Смит. — Я видел, что вам хотелось выйти хоть ненадолго из дома, поэтому я и предложил эту прогулку. Вы ведь сейчас в полном смятении и растерянности, не так ли?

— Да, — ответила я. — Но есть кое-что, в чем я совершенно уверена.

— Вы думаете, что Габриэль не мог покончить с собой?

— Да.

— Потому что вы были счастливы вместе?

— Да, мы были счастливы вместе.

— А ведь, может быть, именно поэтому жизнь стала для Габриэля невыносимой.

— Я вас не понимаю.

— Вы знаете, что у него было слабое здоровье?

— Да, он cказал мне об этом перед свадьбой.

— А-а, а то я думал, что он скрывал это от вас, чтобы вас не огорчать. Так вот, у него было плохое сердце, и он мог умереть в любую минуту. Но вы, стало быть, это знали.

Я кивнула.

— Это фамильная болезнь. Бедный Габриэль, его она поразила так рано… Как раз вчера я говорил с ним о его болезни.

Быстрый переход