Подумай только, моя родная сестра не захотела
со мной говорить! Я потребовал объяснений у твоего отца, но он лишь рассмеялся мне в лицо. Он никогда не принимал меня всерьез. Я приходился ему
шурином, и время от времени он подбрасывал мне немного денег: мой бизнес с чучелами влачил жалкое существование.. Твой отец смотрел на меня как
на попрошайку. Тебе это наверняка известно.
И тебе, Дел, необходимо понять еще одно, - продолжал, жестикулируя, Пеллетт. - Я говорю о деньгах.
Мне они понадобились не для себя лично. Я предвидел, что наступит день, когда у твоей матери не останется за душой ни цента, и тогда я
выручил бы ее, тебя и Клару. Помощь пришла бы от никчемного брата-попрошайки! И я сделал бы это, не опасаясь вызвать подозрение, мои дела в
последнее время пошли в гору, и, кроме того, я мог бы еще и представить их в лучшем свете, чем в действительности. Как поступить с деньгами, я
решил еще раньше, прежде чем пробраться в хижину у ущелья Призраков и ожидать прихода...
- Пожалуйста! - умоляла Делия. - Перестань...
- Я знаю, - кивнул Пеллетт, - ты уже ненавидишь меня. Но мне нужно непременно убедить тебя в том, что, во-первых, я никогда не заманил бы
тебя преднамеренно в ловушку и, во-вторых, что я взял деньги не для себя лично. Мне нравилось мечтать, как в один прекрасный день ваша мать, вы,
девочки, и я на эти деньги... А потом она... узнала... Я это ясно почувствовал. Но не мог понять, каким образом... она... моя родная сестра, для
которой я старался...
Речь Пеллетта превратилась в бессвязное бормотание, и он умолк. Делия сидела неподвижно, будто парализованная. Казалось, у нее притупились
чувства и кровь застыла в жилах. Она, безусловно, в этот момент ненавидела бы его, но ненависть - живое чувство, а все живое покинуло ее,
осталась одна лишь оболочка, которую заполнило огромное, непреодолимое отвращение к виду Пеллетта, к его голосу. Делия страстно желала встать и
уйти, но она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Сможет ли она поднять глаза и посмотреть ему в лицо? Да, да, сперва ей нужно взглянуть ему
в лицо...
Однако девушка не успела осуществить своего намерения: Пеллетт заговорил снова, но уже совершенно другим тоном.
- И вот теперь ты все испортила, - сказал он с укоризной, словно выговаривая расшалившемуся ребенку. - Мне следовало тебя остановить, когда
ты вошла сюда, но я хотел увидеть, что ты предпримешь. Здесь тебе оставаться опасно. Лучше поднимись наверх и подожди меня. Ты не должна видеть,
куда я спрячу деньги.
Наконец, медленно подняв глаза, Делия посмотрела Пеллетту в лицо с выражением крайнего изумления.
- В чем дело? - резко спросил он.
Делия лишь молча покачала головой.
- Иди наверх, - приказал он нетерпеливо, жестикулируя ножом. - Я долго не задержусь. Нельзя, чтобы деньги лежали без присмотра.
Делия вновь затрясла головой.
- Уходи наверх, - повторил Пеллетт уже с раздражением. - Мне нужно объяснить тебе еще кое-что, и, кроме того, если ты сейчас отправишься
домой, то обязательно все выболтаешь Кларе, а этого я допустить не могу; не стоит ее посвящать в наши секреты. Я должен объяснить... Поверь, я
скорее дам отсечь себе руку, чем сознательно подстрою тебе ловушку или навлеку беду на твою голову. И без того все уже достаточно скверно...
Пеллетт круто повернулся и замер, напряженно вслушиваясь. |