Изменить размер шрифта - +
Сейчас он выглядел еще более грустным и жалким, чем обычно. — Но в этом же нет ничего плохого!

— Все это очень странно, — сказал Джулиан, пристально заглядывая Мартина. Затем он произнес очень медленно и отчетливо: — Запомни, пожалуйста, что исследовать этот ход будем мы. Если там и есть что-нибудь интересное, то это найдем мы, а не вы. Мы не позволим ни тебе, ни твоему отцу сунуть туда нос. Иди и передай ему это!

Мартин не пошевелился. Он вдруг побледнел и жалобно взглянул на Джулиана. Энн, увидев это, подошла к Мартину и положила руку ему на плечо.

— Мартин, что с тобой? Почему у тебя такой затравленный вид? Скажи нам!

Мартин резко отвернулся. Ребята стояли неподвижно, с удивлением глядя на него. Вдруг послышался всхлип, и плечи мальчика задрожали;

— Что с тобой? — спросил Джулиан. — Ну же, Мартин, возьми себя в руки! Скажи, что тебя тревожит?

— Все, все! — крикнул Мартин срывающимся голосом. Затем он повернулся к ним лицом. — Вы… вы не знаете, что это такое! Жить без отца и без матери! Нет никого, кто бы любил тебя и заботился о тебе! Совсем никого…

— Но у тебя же есть отец, — удивленно возразил Дик.

— Никакой он мне не отец! Этот человек всего-навсего мой опекун, но заставляет меня называть себя отцом. И сюда мы приехали не случайно, а по делу!

— По какому еще делу? — насторожился Джулиан.

— Их целая шайка, они очень плохие люди, — рассказывал Мартин. — Они вынюхивают о людях разные сведения, а потом шантажируют людей. Люди платят нам деньги, чтобы мы держали язык за зубами! Еще мой опекун перепродает краденые вещи, а еще мы помогаем всяким мерзавцам, вроде тех, которые охотятся за секретами вашего дяди!

— Ого! — воскликнул Дик. — Вот это да! А я-то думал, что это вы так интересуетесь островом… А здесь вы что вынюхиваете?

Мой опекун просто убьет меня, если узнает, что я проболтался, — упавшим голосом сказал Мартин. — Но, понимаете, они собираются взорвать весь остров. Это просто ужасно! Ведь там ваш дядя! Поэтому я не могу промолчать. Может быть, Джордж тоже там? Вы же говорите, что она пропала… Я не могу с этим смириться!

Слезы покатились по его щекам, и ребята вдруг почувствовали жалость к Мартину.

— А как ты узнал, что они готовят взрыв? — спросил Джулиан.

— Видите ли, у моего опекуна дома хорошая радиостанция. А те двое на острове… Ну, те, которые охотятся за секретами вашего дяди… У них тоже есть портативные рации для связи друг с другом. Они хотят или узнать секрет, или взорвать остров, чтобы секрет никому больше не достался. Но они не могут выбраться с острова, потому что не знают пути между какими-то камнями. Они переговаривались между собой там, на острове, а мистер Кертон услышал их переговоры, настроив свою радиостанцию…

— Хорошо, но как же они выберутся оттуда? — спросил Джулиан.

— Я думаю, что этот проход внизу, который нашел ваш пес несколько дней тому назад, ведет… под дном моря прямо на ваш остров! В это трудно поверить, но мистер Кертон уверен, что это так. У него есть старая карта. А на карте ясно видно, что коридор идет прямо под дном залива! Если так, то те двое могут приготовить все к взрыву, а потом перейти сюда с острова по подземному ходу. Понятно?

— Да. — Джулиан облегченно вздохнул. — Теперь-то я все понимаю! Тимми нашел этот путь и прибежал по нему с острова. Вот почему он нас сюда привел! Он хочет, чтобы мы спасли Джордж и дядю Квентина!

Наступила тяжелая пауза. Мартин уперся взглядом в землю, Дик и Джулиан обдумывали положение, Энн всхлипывала: она никак не могла поверить во все то, что только что услышала.

Быстрый переход