|
Теперь она взрослая женщина и вполне способна общаться с ним как…
– К вам сэр Алекс Райдер, миледи.
Неожиданное объявление дворецкого так испугало Ив, что она вздрогнула и случайно перевернула чернильницу.
Темная жидкость растеклась по письму, которое Ив пыталась сочинить.
Охнув, Ив вскочила со стула и поспешно подняла чернильницу. И не успела оглянуться, как Райдер уже пересек комнату и встал рядом. Вынув платок, он прикрыл им лужицу, прежде чем она растеклась по инкрустированной поверхности письменного стола.
Подняв голову, Ив замерла под пристальным взглядом Райдера. Алекс тоже словно оцепенел, не сводя с нее глаз.
Сердце Ив бешено колотилось. Этот человек опасен. И… и, как всегда, неотразим: прямые брови, спутанная бахрома ресниц, прикрывающих глаза, полные чувственные губы, смуглая кожа и волнистые волосы, темные, почти черные, немного длиннее, чем допускала нынешняя мода. Да и глаза горят с той же напряженностью, которая всегда тревожила ее… словно властное прикосновение его руки.
Ресницы медленно опустились. Взгляд Райдера скользнул по ее фигуре и снова вернулся к лицу.
– Леди Хейден, простите, что испугал вас. Я пришел выразить свое почтение и попросить разрешения повезти завтра вашего брата и сестру осматривать достопримечательности Лондона.
– Да… Они говорили мне о вашем приглашении.
Почему ей так тяжело дышать? Наверное, всему виной радость неожиданной встречи с ним.
Райдер был все таким же подвижным и обаятельным, как шесть лет назад. От него волнами исходила жизненная энергия. Но в чем-то он изменился. Стал мужчиной. Все признаки юности давно исчезли. Перед ней стоял суровый воин, готовый встретить опасность лицом к лицу. Он напоминал волка, которого Ив как-то видела в лесу: худой, с горящими глазами, смертельно опасный.
Вот только ее вряд ли потянуло бы так сильно к настоящему волку.
Ив снова пожурила себя за глупые фантазии, но, похоже, была не в силах разорвать невидимую нить, которая так и вибрировала между ними.
– Можно мне унести это, миледи? – словно издалека донесся голос дворецкого.
Оказалось, что он уже вытер чернильное пятно и осторожно держал в горсти намокший платок и недописанное письмо.
– Спасибо, Данстан, – благодарно кивнула Ив. – Позаботьтесь принести сэру Алексу чистый платок.
– О, это совсем ни к чему, – заверил Райдер, – поскольку я послужил причиной несчастья.
Ив зачарованно смотрела на него, пытаясь придумать, что ответить. Но вместо этого снова обратилась к дворецкому:
– Данстан, пожалуйста, пошлите за моей сестрой и передайте, что пришел сэр Алекс.
– Я уже сделал это, миледи. Леди Клер просила сообщить ей о визите сэра Алекса.
«Значит, Клер ждала его», – раздраженно подумала Ив.
Жаль, что сама она не знала о появлении Райдера. Возможно, тогда сумела бы приготовиться и держать себя в руках.
Но на самом деле ей бы следовало радоваться, что их первая встреча случилась с глазу на глаз. Она наверняка смутилась бы, столкнувшись с ним на людях.
– Прекрасно, Данстан. В таком случае попросите кухарку приготовить чай нашему гостю. А корзинку с булочками пусть принесут в утреннюю гостиную.
– Как пожелаете, миледи.
– Корзинку? – повторил Райдер, когда дворецкий с поклоном удалился.
– Я попросила, кухарку испечь для вас булочки. Нужно же поздравить вас с новосельем.
Темные глаза Алекса загорелись.
– Играете в госпожу поместья, графиня?
Ив нерешительно уставилась на него, гадая, относится ли язвительная реплика к ее недолгому замужеству.
– Поверьте, я вполне освоилась в этой роли. |